Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Órgão específico singular

English translation:

single regulator

Added to glossary by Nathalia Rio Preto
Sep 12, 2014 21:30
9 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

Órgão específico singular

Portuguese to English Social Sciences Government / Politics Government bodies
Olá, estou tentando achar algo que corresponda em inglês aos órgãos específicos singulares dentro dos órgãos públicos. Assim como há os colegiados, há os específicos singulares, mas não consegui achar nada que soasse bem ou não literal. Alguma ideia?
Desde já agradeço.

Mais contexto:

Órgãos Singulares: são aqueles que decidem e atuam por meio de um único agente, o chefe. Os órgãos singulares possuem vários agentes auxiliares, mas sua característica de singularidade é expressa pelo desenvolvimento de sua função por um único agente, em geral o titular.
Órgãos Coletivos ou Colegiados: são aqueles que decidem pela manifestação de vários membros, de forma conjunta e por maioria, sem a prevalência da vontade do chefe.A vontade da maioria é imposta de forma legal, regimental ou estatutária.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Órgão_público


A Secretaria da Receita Federal do Brasil é um órgão específico, singular, subordinado ao Ministério da Fazenda, exercendo funções essenciais para que o Estado possa cumprir seus objetivos.
http://www.receita.fazenda.gov.br/srf/conhecarfb.htm

Discussion

Nathalia Rio Preto (asker) Sep 17, 2014:
Muriel, the problem in that case is that it isn't an autonomous body either.
Muriel Vasconcellos Sep 15, 2014:
My problem with 'single-person bodies/agencies' The only examples I've found are translations from Portuguese. I could not find any examples in reliable English-original sources, nor could I find it in any legal dictionary.
Nathalia Rio Preto (asker) Sep 15, 2014:
@Vitor, eu também estou muito cabreira em relação às sugestões de "autonomous" ou "self administrating". Isso são as autarquias, que de maneira alguma é sobre o que estamos falando. Ainda não bati o martelo, mas, por enquanto, o termo que deixei lá foi "Specific single authority bodies".
Vitor Pinteus Sep 14, 2014:
Julgo que a expressão que a Nathalia encontrou, "single-person bodies" é a que melhor traduz e exprime o significado de "orgão singular": o "nome singular" não tem nada a ver com autonomia, e refere-se objetivamente à "singularidade", "atuação/função através de um único agente"/"uma pessoa"/ "one-person"/"single-person".
Aliás, noto que encontrei diversas referências a "orgãos singulares ou unipessoais".
vd links:
1. ("Órgãos Singulares"): http://pt.wikipedia.org/wiki/Órgão_público
2. ("orgãos singulares"): http://pt.wikipedia.org/wiki/Estado_brasileiro
3. ("orgãos singulares"): http://octalberto.no.sapo.pt/teoria_geral_da_organizacao_adm...
4. ("órgãos singulares ou unipessoais"): http://keepcalmandtalkaboutadministrativelaw.blogspot.pt/201...
5. (""orgãos singulares ou unipessoais"): https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
Paulinho Fonseca Sep 13, 2014:
Muriel has got a good point here.
Muriel Vasconcellos Sep 13, 2014:
@Nathalia I think you will be safer with one of David's suggestions. I personally prefer 'self-administrating body'. I wanted to think that 'single person' would work, because I prefer cognates when they are correct (less room for doubt), but when I searched on it I could not find any good examples in native English.
Nathalia Rio Preto (asker) Sep 13, 2014:
Achei algo que possa ser uma solução. Any thoughts?

The organizational structure of the University of Oviedo consists of collegiate and single-person bodies of governance, representation, consultancy and safeguards. In addition to its Centres, Departments and Institutes, there are some general bodies that establish guidelines for the organization and management of universities.

http://www.uniovi.es/en/gobiernoservicios/gobierno
Paulinho Fonseca Sep 12, 2014:
Outra indicação que talvez possa ajudar.

http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/business_com...
Paulinho Fonseca Sep 12, 2014:
Veja esta definição segundo o link:
" Órgãos Singulares: são aqueles que decidem e atuam por meio de um único agente, o chefe. Os órgãos singulares possuem vários agentes auxiliares, mas sua característica de singularidade é expressa pelo desenvolvimento de sua função por um único agente, em geral o titular.

http://www.webartigos.com/artigos/administracao-publica/7063...
Nathalia Rio Preto (asker) Sep 12, 2014:
Estou em dúvida em relação a isso, porque órgãos autônomos não seriam as autarquias? Por exemplo a Secretaria da Receita Federal é subordinada ao Ministério da Fazenda.

Para ser sincera, no meu texto, o que consta é o seguinte:

"II - órgãos específicos singulares:
a)Secretaria de Políticas e Programas de Pesquisa e Desenvolvimento:
b)Secretaria de Ciência e Tecnologia para Inclusão Social:
c)Secretaria de Desenvolvimento Tecnológico e Inovação;
d)Secretaria de Política de Informática:"

Então, eles seriam basicamente secretarias dentro do Ministério da Ciência e Tecnologia. Logo, não são autônomas.

O que acham?
Paulinho Fonseca Sep 12, 2014:
@Nathália,

não seriam órgãos independentes? Únicos?

Proposed translations

9 hrs
Selected

single regulator

There are two general leadership schemes for regulatory authorities, the single regulator or the collegial body.
http://www.gov.bm/portal/erver.pt/gateway/PTARGS_0_2_7286_33...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In my context, I decided to use "single authority body", but I guess "single regulator" is also a good solution."
+3
1 hr

specific autonomous/self-standing/self-administrating body

I would suggest

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-09-12 22:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

let's see what others have to say on this

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-09-12 22:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

www.linguee.com/spanish-english/.../órgano desconcentrado.h...‎En caché
Similaresórgano noun, singular, masculine. body n organ n ..... The SAT is an autonomous
body of the Finance and Public Credit Secretariat (SHCP). ciat.org. ciat.org.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-09-12 22:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

I prefer "autonomous"
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : I like self-standing, as the other two may have different meanings according to the context.
20 mins
thanks Mario and which option do you prefer?
agree Paulinho Fonseca : http://www.linguee.com.br/portugues-ingles/traducao/órgão si...
47 mins
thanks Paulinho :)
agree Muriel Vasconcellos : self-administrating body
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search