Glossary entry (derived from question below)
Apr 26, 2005 19:24
19 yrs ago
28 viewers *
Portuguese term
diligencia
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
Police document called a 'Participacao' from Portugal. The first section is called the 'Diligencia' and contains the date, time and place as well as the 'autuante' who is normally the policeman who files the report. No more translations to come from this document!
Proposed translations
(English)
4 +2 | proceeding |
rhandler
![]() |
5 | search |
Clauwolf
![]() |
5 | incident |
Amilcar
![]() |
4 | search; action |
Michael Powers (PhD)
![]() |
4 | Investigação |
Ana Thompson
![]() |
3 | police intervention |
Marcia Oliveira
![]() |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
proceeding
Diligência = measures / steps that are taken for a certain purpose. Diligência judicial = Judicial proceeding
Diligência policial = Police proceeding (may involve investigations, collection of evidences, etc. or just the arrest of people)
Diligência policial = Police proceeding (may involve investigations, collection of evidences, etc. or just the arrest of people)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 min
search
:)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-26 19:28:08 GMT)
--------------------------------------------------
Maria Chaves de Mello - Dicionário Jurídico
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-26 19:28:08 GMT)
--------------------------------------------------
Maria Chaves de Mello - Dicionário Jurídico
11 mins
police intervention
.
42 mins
search; action
"search" is a good answer; however, another possible answer in this legal text according to another legal dictionary, in this case, Noronha's Legal Dictionary, is "action". The action that was taken was not necessary a search, and we don't know given the context.
Mike :)
Mike :)
5 hrs
Investigação
or even, Police investigation
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 1 min (2005-04-27 00:25:46 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! I meant INVESTIGATION
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 1 min (2005-04-27 00:25:46 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! I meant INVESTIGATION
1 day 6 hrs
incident
(And Participação can be translated as Incident Report).
Diligência means literally "endeavour", but in this case the reference is to the act of police "intervention", something like "incident requiring police attention". I think "incident" will do just fine.
Diligência means literally "endeavour", but in this case the reference is to the act of police "intervention", something like "incident requiring police attention". I think "incident" will do just fine.
Something went wrong...