Mar 1, 2018 07:12
6 yrs ago
35 viewers *
Portuguese term

processos(s) e/ou procedimentos(s)

Portuguese to English Law/Patents Law (general) Australian English
Colegas, nao consigo me decidir quais termos exatamente usar na frase abaixo:


"CERTIFICAMOS que, em pesquisa nos registros eletrônicos de distribuição, exclusivamente na Justiça Federal de Primeiro Grau, Seção Judiciária de São Paulo, com sede em São Paulo / Capital e jurisdição no Estado de São Paulo, NÃO CONSTA(M) processo(s) e/ou procedimento(s) distribuído(s) até a presente data e hora..."

help please :) thanks

Discussion

Milena Maia (asker) Mar 1, 2018:
Esqueci de dizer que trata-se de uma Certidao de Distribuição. :)

Proposed translations

+5
4 hrs
Selected

lawsuits and/or legal proceedings

DICIONÁRIO DO MARCÍLIO:

processo
2 – case; lawsuit; suit; action. No linguajar processual
brasileiro, os termos processo e feito às
vezes são sinônimo de ação.

Note from asker:
Obrigada novamente, Gilmar! :)
Peer comment(s):

agree Alda Lima : Concordo. Lawsuit, suit, action ou claim.
1 hr
Thanks Alda :)
agree Oliver Simões
1 hr
Thanks Oliver :)
agree Paulinho Fonseca
1 hr
Thanks Paulinho :)
agree Sid Ralph (X)
2 hrs
Thank you Sid :)
agree Teresa Freixinho
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

judicial processes and procedures

.
Note from asker:
obrigada, Ana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search