Mar 1, 2018 07:12
6 yrs ago
35 viewers *
Portuguese term
processos(s) e/ou procedimentos(s)
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
Australian English
Colegas, nao consigo me decidir quais termos exatamente usar na frase abaixo:
"CERTIFICAMOS que, em pesquisa nos registros eletrônicos de distribuição, exclusivamente na Justiça Federal de Primeiro Grau, Seção Judiciária de São Paulo, com sede em São Paulo / Capital e jurisdição no Estado de São Paulo, NÃO CONSTA(M) processo(s) e/ou procedimento(s) distribuído(s) até a presente data e hora..."
help please :) thanks
"CERTIFICAMOS que, em pesquisa nos registros eletrônicos de distribuição, exclusivamente na Justiça Federal de Primeiro Grau, Seção Judiciária de São Paulo, com sede em São Paulo / Capital e jurisdição no Estado de São Paulo, NÃO CONSTA(M) processo(s) e/ou procedimento(s) distribuído(s) até a presente data e hora..."
help please :) thanks
Proposed translations
(English)
4 +5 | lawsuits and/or legal proceedings | Gilmar Fernandes |
4 | judicial processes and procedures | Ana Costa |
Proposed translations
+5
4 hrs
Selected
lawsuits and/or legal proceedings
DICIONÁRIO DO MARCÍLIO:
processo
2 – case; lawsuit; suit; action. No linguajar processual
brasileiro, os termos processo e feito às
vezes são sinônimo de ação.
processo
2 – case; lawsuit; suit; action. No linguajar processual
brasileiro, os termos processo e feito às
vezes são sinônimo de ação.
Note from asker:
Obrigada novamente, Gilmar! :) |
Peer comment(s):
agree |
Alda Lima
: Concordo. Lawsuit, suit, action ou claim.
1 hr
|
Thanks Alda :)
|
|
agree |
Oliver Simões
1 hr
|
Thanks Oliver :)
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
1 hr
|
Thanks Paulinho :)
|
|
agree |
Sid Ralph (X)
2 hrs
|
Thank you Sid :)
|
|
agree |
Teresa Freixinho
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
judicial processes and procedures
.
Note from asker:
obrigada, Ana! |
Discussion