Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
diretamente do léxico
English translation:
directly from the lexicon
Added to glossary by
zabrowa
Sep 3, 2007 05:50
16 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
diretamente do léxico
Portuguese to English
Science
Linguistics
tonal language
Esse trio de palavras em (1), portanto, exemplifica que em Dâw os morfemas podem ter tom zero (atonais) e tons de contorno ascendente e tom descendente em seu input, diretamente do léxico.
The three words in (1) further demonstrate that Dâw morphemes may have zero tone, rising tone, or falling tone in their input, directly from the lexicon.
The three words in (1) further demonstrate that Dâw morphemes may have zero tone, rising tone, or falling tone in their input, directly from the lexicon.
Proposed translations
(English)
4 +3 | directly from the lexicon |
Muriel Vasconcellos
![]() |
4 | directly assigned at the lexical level |
Karen Vincent-Jones (X)
![]() |
Proposed translations
+3
41 mins
Selected
directly from the lexicon
I would handle this one straightforward - mainly because I'm not entirely sure what she's driving at, so in such cases it's safer to be literal.
BTW, I would say "tone ON their input."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-03 07:30:11 GMT)
--------------------------------------------------
I don't think "at the lexical level" captures the full importance of the reference to the lexicon. Paul's point is that these are underlying representations in the lexicon - in other words the language's total inventory of underlying forms.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-03 07:52:19 GMT)
--------------------------------------------------
I think it means what it says. She says that it's coming straight from the lexicon . Again, I think it's important to say "lexicon" - not "lexical".
BTW, I would say "tone ON their input."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-03 07:30:11 GMT)
--------------------------------------------------
I don't think "at the lexical level" captures the full importance of the reference to the lexicon. Paul's point is that these are underlying representations in the lexicon - in other words the language's total inventory of underlying forms.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-03 07:52:19 GMT)
--------------------------------------------------
I think it means what it says. She says that it's coming straight from the lexicon . Again, I think it's important to say "lexicon" - not "lexical".
Note from asker:
I see, perhaps we should be talking about these tones being ASSIGNED at all... |
*SHOULD NOT |
... the zero, rising or falling tones inherent to Dâw morphs is a lexical feature |
Peer comment(s):
agree |
Michael and Raimunda Poe
5 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Marlene Curtis
6 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Peter Shortall
9 hrs
|
Thanks, Peter! Thanks for the fuller explanation.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
3 hrs
directly assigned at the lexical level
I have found the version you suggest in the literature (minus the 'directly'), so I would use that.
See the Demuth article at this URL
http://www.cog.brown.edu/People/demuth/articles/1993 Demuth....
See the Demuth article at this URL
http://www.cog.brown.edu/People/demuth/articles/1993 Demuth....
Discussion
Perhaps, "the three words in (1) demonstrate that Dâw morphs underlyingly have zero, rising, or falling tone assigned at the lexical level" ... leaving out INPUT altogether...