Escrevente Substituta

Italian translation: Cancelliere sostituto

09:39 Aug 4, 2009
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Portuguese term or phrase: Escrevente Substituta
nell'intestazione di un certificato di nascita, dopo la dicitura "Oficio do Registro Civil das Pessoas Naturais":

(Nome Cognome) Oficial Titular.
(Nome Cognome) Escrevente Substituta
Elena Pinto
Italy
Local time: 03:26
Italian translation:Cancelliere sostituto
Explanation:
Vedi su http://www.garzantilinguistica.it/interna_ita.html (cancelliere).
Selected response from:

Sara Gioia
Italy
Local time: 03:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Cancelliere sostituto
Sara Gioia
3responsabile sostituto
Carlo Lazzoni


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Cancelliere sostituto


Explanation:
Vedi su http://www.garzantilinguistica.it/interna_ita.html (cancelliere).

Sara Gioia
Italy
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Mormandi
0 min
  -> Thanks!

agree  Maria Arruda
7 mins
  -> Grazie ancora :-)

neutral  Antonio Tomás Lessa do Amaral: cancelliere all'anagrafe ? Uhm! Oi Sara grato p/ resposta, na pergunta há: nell'intestazione di un certificato di nascita dopo la dicitura Oficio do Registro Civil das Pessoas Naturais, o Anagrafe é o Registro Civil na Itália nunca vi cancelliere o anag.
1 hr
  -> Non all'anagrafe, ma presso un ufficio notarile. E comunque il cancelliere è (cito dal Garzanti) "un funzionario addetto alla redazione, alla registrazione o all'autenticazione delle scritture pubbliche".
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
responsabile sostituto


Explanation:
traduzione

Carlo Lazzoni
Brazil
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search