Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
perioada de derulare
English translation:
bidding period/ period of bid validity/tendering period
Added to glossary by
Alina Dohotaru
Aug 23, 2010 12:09
14 yrs ago
11 viewers *
Romanian term
perioada de derulare
Romanian to English
Bus/Financial
Finance (general)
12. Prospectul va include un rezumat al informaţiilor precizate în cadrul acestuia în care banca emitentă va prezenta, fără a se limita la:
c) date privind oferta publică şi perioada de derulare a acesteia;
c) date privind oferta publică şi perioada de derulare a acesteia;
Proposed translations
(English)
4 +4 | bidding period/ period of bid validity/tendering period | Adriana Andronache |
5 +1 | execution | RoxanaTrad (X) |
4 | implementation ( here only!) | Anca Nitu |
References
scheduled period | Cristina Crişan |
Proposed translations
+4
30 mins
Romanian term (edited):
perioada de derulare a ofertei
Selected
bidding period/ period of bid validity/tendering period
....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
+1
14 mins
4 hrs
implementation ( here only!)
Snesulgeneral al expresiei este urmatorul
Domaine(s) :
- télécommunication
. français
.
.
déroulement n. m.
Équivalent(s)
English run
.
.
.
. Note(s) :
Déroulement (d'un programme).
aici in schimb trebuie tinut seama de context
date privind oferta publică şi perioada de derulare a acesteia
data regarding the public tender and its implementation
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1355391
Domaine(s) :
- télécommunication
. français
.
.
déroulement n. m.
Équivalent(s)
English run
.
.
.
. Note(s) :
Déroulement (d'un programme).
aici in schimb trebuie tinut seama de context
date privind oferta publică şi perioada de derulare a acesteia
data regarding the public tender and its implementation
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1355391
Reference comments
16 hrs
Reference:
scheduled period
Cei de la Alumil au formulat simplu: Information on the public offering and its period.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-08-24 11:06:48 GMT)
--------------------------------------------------
Nu e vorba de achiziţii publice pe bază de licitaţie, ci de o emisiune de acţiuni, nu-i aşa? Scheduled period, time frame, sau simplu period...
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-08-24 11:06:48 GMT)
--------------------------------------------------
Nu e vorba de achiziţii publice pe bază de licitaţie, ci de o emisiune de acţiuni, nu-i aşa? Scheduled period, time frame, sau simplu period...
Something went wrong...