trece pe strada cu pas elastic

English translation: walks (down the street) with a spring in his step

17:17 Nov 30, 2006
Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Romanian term or phrase: trece pe strada cu pas elastic
In realitate, este un domn distins, care, acum, la 86 de ani, trece pe strada cu pas elastic.
Ramo 19
Local time: 17:16
English translation:walks (down the street) with a spring in his step
Explanation:
An idiom which preserves the idea of "elastic".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-30 19:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

Or there's also "bounce in his step".
Selected response from:

Peter Shortall
United Kingdom
Grading comment
Thank you. Yours is the right answer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4walks (down the street) with a spring in his step
Peter Shortall
3 +1walks sprightly down the street
Bogdan Honciuc
4walks along with a brisk step
Rodica Stefan
3treading lively down the street
Florin Ular


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treading lively down the street


Explanation:
O variantă...

Florin Ular
Romania
Local time: 17:16
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
walks sprightly down the street


Explanation:
I immediately thought of "sprightly"...

Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 17:16
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Could-you
1 day 4 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
walks (down the street) with a spring in his step


Explanation:
An idiom which preserves the idea of "elastic".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-30 19:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

Or there's also "bounce in his step".

Peter Shortall
United Kingdom
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you. Yours is the right answer

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Wright (X): A "spring in his step" is what sprang to mind when I read this too
59 mins
  -> It does kind of leap out at you... :) Thanks!

agree  Robert Tanase (X)
3 hrs
  -> Mulţumesc, Robert!

agree  Iosif JUHASZ
19 hrs
  -> Mulţumesc, Iosif!

agree  lucca
3 days 21 mins
  -> Mulţumesc, Lucian!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
walks along with a brisk step


Explanation:
alta varianta

Rodica Stefan
Local time: 17:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search