Glossary entry

Russian term or phrase:

ставишь на дюжину, а собираешь на цвете

English translation:

You bet on a dozen, but collect on/off color

Added to glossary by TranslatonatoR
Mar 8, 2005 04:20
19 yrs ago
Russian term

ставишь на дюжину, а собираешь на цвете

Russian to English Social Sciences Poetry & Literature Gambling > Literature
Вот, жизнь: ставишь на дюжину, а собираешь на цвете.

Discussion

Non-ProZ.com Mar 8, 2005:
� ������ ������� ������ ����:
STAVISH NA D'UZHINU, A SOBIRAESH NA TSVETE.
Natalie Mar 8, 2005:
��, �������,���������� ���� �� ��� ��,��� ������ ���� � ������ ������� - � ������� ������. � ��� ��� ���� �������� ���������: �����, ��� � ��� �� Win1251, ������ � ������ ��������. �������!
Non-ProZ.com Mar 8, 2005:
To SirReal and Jonathan 1.This is how the quote goes in the original
2.Yes, the reference is to a roulette
Jonathan Lukens (X) Mar 8, 2005:
Ilya -- is this a reference to roulette?
SirReaL Mar 8, 2005:
Ilya, the words of your question got a little messed up. Could you provide them one more time as an added note please?

Proposed translations

1 hr
Russian term (edited): ���, ���������n
Selected

:You bet on a dozen, but collect on/off color

---

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2005-03-08 06:24:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ain\'t this some kinda life: You bet on a dozen, but collect on/off а color.

My shot at a \"gambling accent\".



Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
10 hrs
Russian term (edited): ����� �� �����, � ������� �� �����

bet on a dozen, win on Red

That's life for you: bet on a dozen, win on Red (Black)

They don't seem to say "win/collect on a color".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search