Mar 26, 2011 23:05
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

parc

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering quotation for building project - Spain
Across the top of each page of the price quote are: desc., uds., long., anch., alt., *parc.,* cantidad, precio, and importe. Some of the columns are blank at times (such as under "long.") but this one is always filled in, with a random array of numbers that don't give much clue as to the meaning.
Thank you in advance!
Proposed translations (English)
5 +2 presupuesto para proyecto de construcción - España
5 parcial
Change log

Mar 26, 2011 23:12: Travelin Ann changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Mar 26, 2011 23:33: Travelin Ann changed "Term asked" from "quotation for building project - Spain" to "parc" , "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English" , "Field (write-in)" from "(none)" to "quotation for building project - Spain"

Discussion

Charles Davis Mar 27, 2011:
@Jessica The more I think about it, the more I feel that "sub-total" is the best way of dealing with this. If Lorena feels like posting it, I shall agree with her, but she suggested it first, so I'm not going to post it myself.
Jessica Noyes (asker) Mar 27, 2011:
I appreciate your help!! It was a revelation to me that the figure under "parc." was the product of the other figures. Now I know it's "parciales," I have been googling it with 'presupuesto" without coming up with anything better than "sub-total." If I end up with a few extra hours before my deadline, I will take a closer look at some English construction quotes, to see if they have anything closer to offer. I really appreciate your help with this. It is repeated on every page, so it seemed extra-important to get it right. Many thanks!!
lorenab23 Mar 27, 2011:
Well At least Jessica now knows that parc is parciales...I wonder if she has come up with something...
Charles Davis Mar 27, 2011:
Lorena "Sub-total" was one of my first thoughts too, and I think it may be the best answer, but what deterred me from posting it was that in all the examples I found of construction budgets and estimates, "subtotal" referred to a cost, not a quantity.
Jessica Noyes (asker) Mar 27, 2011:
Yes, thank you Lorena, it has all those except the "código" at the beginning.
lorenab23 Mar 27, 2011:
David In my simple mind I would call it sub-total. the subtotal becomes the quantity which multiplied by the price gives you the total amount

Charles Davis Mar 27, 2011:
By the way, it can't be "partial costs", because it's not a cost, it's a quantity.
Charles Davis Mar 27, 2011:
Lorena I've been spending the last 45 minutes or so trying to find out the English for "parciales"! It's been very frustrating, I can tell you. If anyone knows, please post it and put me out of my misery! It's the quantity multiplied by the length, width and height (if any) for that item. Item total? Item quantity? Line quantity? I don't know.
Here's a good example that may put someone on the right track:
http://mazuecos.org/PROYECTOS/02 EJECUTADOS (ultimos 12 años...
lorenab23 Mar 27, 2011:
Jessica Does your document look something like this?
CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE
Jessica Noyes (asker) Mar 26, 2011:
My first thought was "parcela" but it is one project -- one building for one client. For a subdivision, that would work, but instead, for every one of the categories, brickwork, plumbing, etc. there are numbers with decimals under "parc."
Jessica Noyes (asker) Mar 26, 2011:
Hello, I guess I put one of the "context" explanations in the "term" slot. The term is "parc." and I will ask Travellin Ann to help me out here. Thanks
lorenab23 Mar 26, 2011:
Jessica Your question is not particularly clear since the actual term you are looking for does not appear on the title, I believe you are looking for parc since it is the word between * I believe this means parcela, as in lot or plot of land...maybe the random numbers are the measurements of the lot
mediamatrix (X) Mar 26, 2011:
What's your question? "parc."?

Proposed translations

+2
3 mins
Spanish term (edited): quotation for building project - Spain
Selected

presupuesto para proyecto de construcción - España

.
Note from asker:
Thank you for helping me out. There was a problem with the way I posted the question. The term I need is "parc."
Peer comment(s):

agree psicutrinius
9 mins
agree Mónica Algazi
12 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 hrs

parcial

Es la suma de las cantidades correspondientes a una parte del total que se está presupuestando.
Note from asker:
Gracias, Olza.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search