Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en cuchara retorcida
English translation:
in an amuse bouche spoon
Added to glossary by
Noni Gilbert Riley
Jun 17, 2010 10:47
14 yrs ago
Spanish term
en cuchara retorcida
Spanish to English
Art/Literary
Cooking / Culinary
Menu
"Algo liviano para comenzar (en cuchara retorcida)"
This is the introduction to one of the starters (lomito de sardina) in a taster menu.
Just want to check that I am not missing something. I am presuming that this is literal here (what the intended impact is escapes me) - would appreciate confirmation or otherwise.
Recently opened restaurant (central Spain), attached to a cookery school. Extravagantly phrased menu to put it mildly.
This is the introduction to one of the starters (lomito de sardina) in a taster menu.
Just want to check that I am not missing something. I am presuming that this is literal here (what the intended impact is escapes me) - would appreciate confirmation or otherwise.
Recently opened restaurant (central Spain), attached to a cookery school. Extravagantly phrased menu to put it mildly.
Proposed translations
(English)
5 | in an amuse (spoon) | Muses Inc |
4 | (served) in a twisty spoon | Isamar |
Proposed translations
11 hrs
Selected
in an amuse (spoon)
Note from asker:
I do rather like this idea, but join David in worrying if the English reader would get it - "amuse gueule/bouche" might be considered a little too remote a reference for English speakers dining in a Spanish restaurant? |
Peer comment(s):
neutral |
David Ronder
: Well the picture looks likely and we do use a lot of French culinary terms, but unfortunately I don't think English speakers would have any idea what this meant.
1 day 14 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for setting us on the track. The customer has chosen to go with the full French option: amuse bouche spoon"
14 mins
(served) in a twisty spoon
I think that twisty sounds better than "twisted" in English but given the flowery language in this menu, who knows?
Discussion
I was able to talk directly to the designer of the dishes (although as he pointed out, he didn't actually write the menu) yesterday, and among other things he drew me the spoon in question, which looks roughly like the image I've linked to. "Appetizer spoon"? Sounds a bit of a let down after the temptation of the runcible spoon!!
This of course means that Muses' image was quite right - now we need to decide on the name!