Glossary entry

Spanish term or phrase:

a semanas iguales

English translation:

over the same weeks

Added to glossary by Charles Davis
Mar 17, 2015 14:56
9 yrs ago
Spanish term

a semanas iguales

Spanish to English Bus/Financial Finance (general)
This is from a Mexican sales report. A literal translation seems a bit too easy. Is there a common term in English?

"... como resultado de la incorporación de cuatro nuevas sucursales en el transcurso del ejercicio 2014, así como un incremento en ventas mismas tiendas a semanas iguales del 2.3% en dólares."

Thanks.
Proposed translations (English)
4 +1 over the same number of weeks
Change log

Mar 22, 2015 13:25: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

Charles Davis Mar 17, 2015:
@Jorge It could be that, yes.
Jorge Merino Mar 17, 2015:
I think it means "comparing same weeks of the year", for example, week 22, week 23, etc.
patyjs (asker) Mar 17, 2015:
It seems to be quite common. I Googled it as a phrase and got lots of hits...but I didn't get the same results when I tried "at/to equal weeks" or, in fact, anything regarding weeks in an annual report.

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

over the same number of weeks

I think the Spanish is OK. This is apparently comparing sales figures in two different years. "Ventas mismas tiendas" must, I think, correspond to the English expression "same-store sales":

"DEFINITION of 'Same-Store Sales'
A statistic used in retail industry analysis that compares the sales of stores that have been open for at least one year. Same-store sales compare revenues earned by a retail chain's established outlets over a certain time period, such as a fiscal quarter or on a seasonal basis, for the current period and the same period in the past (usually the same period of the previous year.) Same-store sales allow investors to determine what portion of new sales has come from sales growth and what portion can be attributed to the opening of new stores. "
http://www.investopedia.com/terms/s/samestoresales.asp

And "a semanas iguales" simply means "over the same number of weeks", I think. I haven't found any other set phrase for this. The following shows, at least, that the expression I've suggested has been used in a financial report:

"WILLIAM BAIRD PLC
Interim Results for the six months to 30 June 2000
[...]
"Baird Brands total turnover was level with 1999 but at constant exchange rates increased by 1.7%. Excluding the Lowe Alpine acquisition, like-for-like turnover declined by 1.8% over the same number of weeks."
http://www.investegate.co.uk/article.aspx?id=200009290700307...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-03-17 15:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

The point being, of course, that they're trying to compare like with like: same stores (excluding new stores) and same time period.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-03-17 15:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps it means adjusted to the same/an equal number of weeks:

"The Company will report actual results and also will compare the same-store percentage changes for each period "as adjusted" to an equal number of weeks with the prior year, by excluding the current fiscal year's 53rd week of activity."
http://globenewswire.com/news-release/2013/02/07/521803/1002...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-03-17 18:14:16 GMT)
--------------------------------------------------

As I've replied to bigedsenior, I really think "semanas iguales" could mean either the same weeks of the year (as Jorge has suggested above) or the same number of weeks. I don't see that you can rule either of these out. So maybe "over the same weeks" would be best; it suggests the former but could also cover the latter.
Note from asker:
Yes, you're right, "ventas mismas tiendas" is "same store sales". As far as "a semanas iguales" I think "over the same weeks" is probably a good fit.
Peer comment(s):

agree James Greenfield
36 mins
Thanks, James :)
neutral bigedsenior : i think to make it unambiguous, you would have to say "over the same corresponding weeks".
1 hr
OK, if it means that. It could well be the same corresponding weeks (by date), but it could mean the same number (iguales = igual número de). I'd be inclined to put just "over the same weeks". Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Charles. I went with "over the same weeks" in the end."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search