This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 16, 2006 10:57
18 yrs ago
Spanish term

desde tu cuello

Spanish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Hello. Referring to a famous Flamenco dancer:

"Ocho años en Buenos Aires y toda una vida con el mundo por montera. Desde tu cuello he visto pasar el sufrido comienzo del siglo."

Thaks for your help :)

Proposed translations

+3
20 mins

Through your eyes

Creo que "desde tu cuello" significa algo así como que la cabeza de la persona que habla está colocada sobre el cuello de la otra, o lo que es lo mismo, que una ve los acontecimientos a través de los ojos de la otra.
Peer comment(s):

agree Kelly-Jane Wallis
44 mins
Thanks Kelly-Jane
agree Sheilann
57 mins
Thanks Sheilann
agree Heather Chinchilla
8 days
Something went wrong...
1 hr

in your arms

no por que me parece que esta hablandole a un mujer, como si hubieran estado abrazados cuando comenzo el siglo... no se es solo una idea....
Something went wrong...
2 hrs

from your hights

From your hights I watched the stoical beginnings of this century.
My interpretation: she holds her head high, physical posture of a dancer, and mental attitude, specially when considering the previous sentence, 'con el mundo por montera' i.e. indifferent to people's opinion of her.
Something went wrong...
21 hrs

from your back

I believe she probably also carried her child, as well as the world, on her back. So the child saw the world literally from around her mother's neck. I wouldn't say from your neck, though I believe it would be correct, but "from your back" gives the idea that she had been seeing the world from her mother's back, whether literally or figuratively.
e.g. "Eight years in Buenos Aires and a whole life taking on the world. I saw the painful beginning of the century from your back."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search