Glossary entry

Spanish term or phrase:

cuya titularidad recae en el inversionista

English translation:

which is the property of the investor

Added to glossary by philgoddard
Jun 23, 2010 15:17
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

cuya titularidad recae en el inversionista

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
Hola:
¿Cómo digo esto para que "suene" a contrato en inglés?

Las contribuciones y prestaciones asumidas por el Inversionista en el presente Artículo
Cuarto suplantan la obligación establecida en la ventaja especial tercera del título minero de la concesión “Unicornio” publicada en la Gaceta Oficial No. 36.405 de fecha 10 de marzo de 1998 ++++cuya titularidad recae en el Inversionista+++++, sin que se afecten las demás
previstas en dicho título minero.

Y si no es mucho pedir, ¿cuál es el término que creen que debería usar aquí para "concesión"?

Gracias por su ayuda!
Proposed translations (English)
4 +1 which is the property of the investor
Change log

Jun 28, 2010 14:28: philgoddard Created KOG entry

Discussion

Magalí Haberkorn Trossero (asker) Jun 23, 2010:
Concession is the more general term, I believe, so I'll go with it. Thank you.
Magalí Haberkorn Trossero (asker) Jun 23, 2010:
Hi Philgoddard, thank you for your suggestion. As regards "concesión", there are many different definitions (grant, concession, award, franchise, licence, etc) depending on the context. I was not sure about what to use in this specific case. It is about mining.
I do look in the dictionaries :)
Cheers!

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

which is the property of the investor

And as for the translation of concesión, I think you should look in the dictionary :)
Peer comment(s):

agree Marisabel Maal
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por la ayuda!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search