Apr 25, 2008 10:23
16 yrs ago
48 viewers *
Spanish term

Denuncia contra alguien por algo

Spanish to English Other Law (general)
Me gustaría saber como se dice en Inglés:

Denuncia contra IMB por falsificar....

Gracias!!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Beatriz Pérez

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Beatriz Pérez Apr 25, 2008:
No se a qué boton le he dado que he pedido la recalificación del término.!!!! Siento si esto genera algun problema :-(
RebecaNes9 (asker) Apr 25, 2008:
Context Es un encabezamiento de una noticia y dice:

Denuncia contra yahoo por borrar el correo de un usuario

Proposed translations

+5
8 mins
Selected

to press charges/to file a complaint

depnde del contexto
Peer comment(s):

agree Remy Arce
40 mins
agree Lisa Mann : file a complaint against XXX for falsifying...
41 mins
agree JPW (X) : file a complaint, yes; the other is for criminal matters
2 hrs
agree eloso (X)
15 hrs
agree Vladimir Martinez : well done Sagitario,really the best one for this topic!CheerZ!
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+2
5 mins

Complaint against [someone] for [something]

When someone makes an official accusation of an offence (in this case 'falsifying/falsification') committed by another party it is called a 'complaint'.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-25 10:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

Rebeca, the whole sentence would be:

'Complaint against yahoo for removal of a user's email'
Peer comment(s):

agree Beatriz Pérez
3 mins
agree Flavio Posse
15 hrs
Something went wrong...
+1
9 mins

allegation against.......for.....

It would be helpful to provide more context for us to be able to phrase the whole sentence correctly.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-04-25 10:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

*ALLEGATIONS*


Denuncia is a noun here not a verb (unless it should be with an 'r' at the end)

**Allegations against Schofield** for misconduct, including accepting bribes, unauthorized use of government credit cards, and **falsifying"" immigration documents date back at least 10 years, according to the Inspector General's office.
http://www.freerepublic.com/focus/f-news/1704244/posts

The **allegations against AIG** include misleading investors by being part of a “bid-rigging” scheme and by the “true nature” of its contingent- commission arrangements with Marsh & McLennan and other insurance brokers.
http://globalpensions.com/data/GP_pdfs/features/feature_pdf_...
Peer comment(s):

agree Nelida Kreer : Although this question has been closed, and although "denunciar" is to "file a complaint", in this context, of a news headline, I feel that "allegations against" is the right term. The other option seems somehow to be out of place. Nice research.
13 hrs
Thanks for your comments Niki!
Something went wrong...
22 mins

accusation of (XXX) against (XXX)

"Denuncia" no tiene una sola traducción. Depende del tipo de denuncia y el contexto puede ser complaint, report, accusation, allegation, etc. Puede usarse el verbo: lodge a complaint, complain, report, etc.
Something went wrong...
7 hrs

charge against s/o for s/t

Para encabezamiento de una noticia, sera mejor algo asi:
"IMB in court for falsifying ..."
"IMB charged with falsification of ..."
"IMB accused of ..."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-04-25 17:35:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Yahoo in Court for Deleting User Account"... etc.
Something went wrong...
-3
23 mins

to denounce legal charge(s) against....

to demand charges.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-04-25 17:33:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Very common in american western english!!!!For your information!

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-04-26 03:48:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

That´s the way we can learn more,criticizing in a good manner,thankZ a lot for your advices mates and Good Luck!.Hope we can stick on having this kind of debates!...CheerZ!
Peer comment(s):

disagree JPW (X) : Denounce is not used in this way: too literal; I totally agree with Joseph, in all my years of law, NEVER heard of it. Your website is an e-mail address by the way...
1 hr
[email protected]
disagree Joseph Tein : In my professional opinion as a state-certified court interpreter: this usage of 'denounce' does NOT exist in what you call 'american western english.'
5 hrs
the same website for you and for your information!
disagree Flavio Posse : I don't know what kind of english this is, but definitely NOT american western english//your link is a email address, not a website. Your opinion is not false, just wrong.
15 hrs
Stick on the website I sent you all,is a link engaged with legal terms with Webster Inc,whatever,I would never give a false opinion or a wrong orientation to my pals members!Anyway...Good Luck!...Have a look on my profile!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search