Glossary entry

Spanish term or phrase:

ministro de fe

English translation:

certifying officer

Sep 14, 2008 16:07
16 yrs ago
117 viewers *
Spanish term

ministro de fe

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Como traduciríamos Mnistro de Fe? En Chile/Argentina, un ministro de fe no es necesariamente un Notario. Puede ser un funcionario de un Ministerio (Educación, RR.EE.) que legaliza la firma de una persona (por ejemplo un Decano de una unviersidad) en certificados de notas, títulos, etc. otorgados por dicha universidad.
Por lo tanto no es Notary Public, ni Notary, ya que no son notarios certiificados.
Change log

Sep 14, 2008 16:13: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Sep 22, 2008 07:25: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry

Proposed translations

+6
1 min
Selected

certifying officer

Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2008-09-14 16:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

En el glosario tienes varias opciones más...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/448...
Peer comment(s):

agree Henry Hinds
4 mins
Gracias Henry
agree RichardDeegan : That's what I use
23 mins
Gracias Richard
agree Egmont
47 mins
Gracias Egmont
agree Mónica Sauza
23 hrs
Gracias Mónica
agree Vivian B E
23 hrs
Gracias Vivian
agree Jürgen Lakhal De Muynck
1 day 56 mins
Gracias jurgenlakhal
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Smartranslator, that is what we mean here in Latin America."
+2
11 mins

Commissioner of Oaths

En el R.U. y Gibraltar, por ejemplo, es así. Por lo tanto, depende de dónde se vaya a utilizar el documento. Suerte.
Peer comment(s):

agree jude dabo
7 hrs
Thanks, Jude
agree Stuart Allsop
127 days
Thans, Stuart
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search