Sep 20, 2007 09:38
17 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
dispositivo de presión del cuerpo
Spanish to English
Tech/Engineering
Tourism & Travel
Climbing ropes (cuerda dinamica simple)
En un sistema anticaídas, es necesario dejar suficiente espacio libre para que en el caso de caída no haya colisión con el suelo u otro obstáculo.
El arnés es el único dispositivo de presión del cuerpo aceptable para un sistema anticaídas.
No utilizar este material sin plena facultad tanto física como mental.
El arnés es el único dispositivo de presión del cuerpo aceptable para un sistema anticaídas.
No utilizar este material sin plena facultad tanto física como mental.
Proposed translations
(English)
3 | body wear |
Wil Hardman (X)
![]() |
4 | body pressure device |
Veronica De Pasquale (X)
![]() |
3 | item acceptable to create body pressure |
Michael Powers (PhD)
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
body wear
This could be a solution: a body harness is the only acceptable form of body wear for a fall arrest system.
It is probably refering to a full-body harness, as they spread the weight of the person reducing the pressure on them resulting from a fall.
www.cleasby.com/techarticles/fullbody.htm
It is probably refering to a full-body harness, as they spread the weight of the person reducing the pressure on them resulting from a fall.
www.cleasby.com/techarticles/fullbody.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
3 hrs
item acceptable to create body pressure
Mike :)
3 hrs
body pressure device
Creo que una traducción literal aquí aplica perfectamente. De hecho creo que el termino era una traducción literal del ingles.
Chequea este dispositivo muy parecido:
http://gateway.nlm.nih.gov/MeetingAbstracts/102233980.html
Hope I helped out!
Chequea este dispositivo muy parecido:
http://gateway.nlm.nih.gov/MeetingAbstracts/102233980.html
Hope I helped out!
Something went wrong...