KudoZ home » Spanish to English » Other

obras gavionadas

English translation: gabion works

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:46 Aug 13, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: obras gavionadas
Context: excavation and backfill of earth

Construir dos hileras adicionales de obras gavionadas en la parte superior...
Rgaspari
United States
Local time: 07:52
English translation:gabion works
Explanation:
Yo diri'a:

To build two additional rows of gabion works in the upper part...

gabion works are rows of casted cilynders of reinforced concrete to form a retention wall or to secure the foundation of a building.


Selected response from:

Baruch Avidar
Israel
Local time: 17:52
Grading comment
Thanks for the explanation and the appropriate translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nagabion works
Baruch Avidar
naSee belowRobert Anderson


  

Answers


1 hr
See below


Explanation:
A gabion in English is a metal cylinder filled with earth or stones or something heavy like that. The Spanish is "gavión", and "gavionar" is the verb formed from it. Without more context, it is hard to tell what the two "rows" are, but maybe with this you can put it all together.


    Williams' Spanish-English Dictionary; Webster's New World Collegiate Dict.
Robert Anderson
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 229

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
gabion works


Explanation:
Yo diri'a:

To build two additional rows of gabion works in the upper part...

gabion works are rows of casted cilynders of reinforced concrete to form a retention wall or to secure the foundation of a building.





    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Baruch Avidar
Israel
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92
Grading comment
Thanks for the explanation and the appropriate translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Berni Armstrong

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search