Glossary entry

Spanish term or phrase:

camiones rígidos

German translation:

starre LKWs

Added to glossary by Elisabeth Mänzel
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 31, 2008 12:21
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

camiones rígidos

Spanish to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks LKW-Kategorien
Steht als Kategorie in einem Führerschein aus Kolumbien. Ich nehme an, dass LKWs gemeint sind, die keine Gelenkfahrzeuge sind. Wie heißt der Begriff dafür im Deutschen?
Change log

Apr 4, 2008 17:42: Elisabeth Mänzel Created KOG entry

Discussion

Elisabeth Mänzel (asker) Apr 1, 2008:
starrer LKW Ich habe jetzt von einem LKW-Kenner den Tipp bekommen, nach "starrer LKW" zu googlen, und es gibt ihn tatsächlich: "Um eine möglichst breite Palette von Fahrzeugen abzudecken wurden ein starrer LKW, ein starrer LKW mit Anhänger und ein Sattelzug mittels Simulation untersucht" (http://www.bast.de/nn_42718/DE/Publikationen/Berichte/unterr...
Die komplette Dissertation zur Erlangung des akademischen Grades "Doktor-Ingenieur" im Fachbereich Maschinenbau der Universität Hannover gibt es hier zum Download: http://www.google.de/url?sa=t&ct=res&cd=2&url=http://deposit...
Elisabeth Mänzel (asker) Apr 1, 2008:
Danke für die Antwort!
Den Sattelauflieger hatte ich auch schon irgendwo gefunden, aber wieder verworfen, weil ich einen Begriff suche, der auch LKWs umfasst, bei denen Kabine und Ladefläche fest miteinander verbunden sind.
Hier gibt es einige Beispiele für "camiones rígidos":
http://www.camionesclasicos.com/FORO/viewtopic.php?t=9709

Proposed translations

1 day 4 hrs

Lastwagen mit Starrachse

Im Ggs. zu den "Gelenkfahrzeugen". Einige Beispiele sind auf der zitierten Webseite zu sehen.
Note from asker:
Danke für den Vorschlag. Wäre zu schön gewesen, wenn das passen würde ;), aber "Eine Starrachse ist eine Art der Radaufhängung an einem Fahrzeug." (http://de.wikipedia.org/wiki/Starrachse), und das ist hier nicht gemeint. Auf Spanisch heißt das "eje rígido".
Something went wrong...
4 hrs

Sattelauflieger

Sattelauflieger sind Fahrgestelle, welche mit einer Sattelzugmaschine gezogen werden. Der Sattelzug findet insbesondere Anwendung im Gütertransport. Standard-Sattelauflieger haben eine Länge von 13,6 m und eine Breite von 2,55 m. Damit bieten sie weniger Laderaum als Gliederzüge, deren Laderaumlänge über 15 Meter betragen kann.

Bin über Umwege darauf gekommen: auf Englisch sind das rigid trucks, rigid trucks kommen auf wiki.en unter semi-trailers und dann auf deutsch umgestellt landet man bei den Sattelaufliegern, was hier auch Sinn machen würde, da sie klar von den Gliederzügen (also mit Gelenk) abgegrenzt werden.



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2008-04-01 13:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, würde mehr Sinn machen, aber steht nicht da ;-)
Deinen Einwand verstehe ich, kann dir aber leider auch nicht weiterhelfen bzw. mehr dazu sagen. Ich hoffe, es melden sich noch andere zu Wort. Viel Glück!

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag6 Stunden (2008-04-01 19:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

Manchmal liegt die Lösung näher als man denkt ;-)
Note from asker:
Nochmal an der richtigen Stelle Danke für den Hinweis und noch eine Frage: wenn der Sattelauflieger mit der Sattelzugmaschine gezogen wird, würde es ja mehr Sinn machen, wenn in der Fahrerlaubnis "Sattelzugmaschine" steht (also tractor-camión articulado). Den Sattelauflieger kann man ja nicht separat fahren.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search