Nov 4, 2021 16:12
2 yrs ago
22 viewers *
Turkish term
yükümlü olmak
Turkish to English
Law/Patents
Law (general)
Balık çiftlikleri Çevresel Yönetim Planını beş yılda bir güncelleyerek yeniden Uygunluk Belgesi almakla yükümlüdürler.
"obligated to" hukuki anlamda yanlış bir çeviri mi oluyor, "liable with" veya "responsible for" daha mı doğru olur merak ettim. Fikrinizi alabilirsem sevinirim.
"obligated to" hukuki anlamda yanlış bir çeviri mi oluyor, "liable with" veya "responsible for" daha mı doğru olur merak ettim. Fikrinizi alabilirsem sevinirim.
Proposed translations
(English)
5 +1 | (is / are) required to (do smth) | Yunus Can ATLAR |
5 | are obliged to obtain/ must obtain a certificate of compliance | Jahan Atabay |
5 | Responsible for | Mert Mete |
Change log
Nov 6, 2021 23:22: Murad AWAD changed "Field (write-in)" from "Translation terms" to "(none)"
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
(is / are) required to (do smth)
obliged to da olabilir
If you "are required" to do something, that means that you have to do it
If you "are required" to do something, that means that you have to do it
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs
are obliged to obtain/ must obtain a certificate of compliance
1) Fish farms are obliged to obtain a certificate of compliance...
2) Fish farms must obtain a certificate of compliance...
3) It is obligatory that fish farms obtain a certificate of compliance
4) It is required that fish farms obtain a certificate of compliance
Bunlardan birisini de seçebilirsiniz uygun görürseniz.
İyi çalışmalar dilerim.
2) Fish farms must obtain a certificate of compliance...
3) It is obligatory that fish farms obtain a certificate of compliance
4) It is required that fish farms obtain a certificate of compliance
Bunlardan birisini de seçebilirsiniz uygun görürseniz.
İyi çalışmalar dilerim.
861 days
Responsible for
Responsible for kullanımı hukuksal anlamda doğru bir çeviri olduğunu birçok evrakta gözlemleyebilme şansım bulundu. Bu kullanımın doğru olacağına inanıyorum.
Something went wrong...