Working languages:
English to Turkish
Turkish to English
English (monolingual)

Science and engineering background

Istanbul, Istanbul, Turkey
Local time: 16:54 EET (GMT+2)

Native in: Turkish 
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Project management
Specializes in:
IT (Information Technology)Medical: Instruments
Electronics / Elect EngMechanics / Mech Engineering
Chemistry; Chem Sci/EngConstruction / Civil Engineering
Business/Commerce (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Computers: Systems, NetworksAutomation & Robotics

English to Turkish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour
Turkish to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 39, Questions answered: 39, Questions asked: 31
Payment methods accepted Money order, Wire transfer, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 10
Glossaries GenDict_tur-eng, Medical Dictionary, TechDict_eng-tur, TechDict_tur-eng, Tourism Dictionary
Translation education Other - Bosphorus University
Experience Years of experience: 22. Registered at Dec 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Turkish (İngilizce > Türkçe (Notary Public), verified)
Turkish to English (Türkçe > İngilizce (Notary Public), verified)
English to Turkish (memoQ level1 certification)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices gultekinmurat endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Welcome to my page.

In the beginning of my professional life, I worked as an in-house translator/interpreter, editor, and project manager in some of the leading translation offices in Istanbul, Turkiye (DILTA Language Services Ltd, SET-Systems Translating, Publishing Ltd, Persona Language Services Ltd. Co. ) for about five years, and I have been working as a freelancer mainly on technical subjects for some eminent domestic and international translation agencies and companies since 2004.

I’ve studied physics in Istanbul University and nuclear energy in Istanbul Technical University. One of my fields of interest is inventions and patents, and I have worked in the technical department of a Patent Office for a period.

Having been working as an in-house and freelance translator for about 16 years, I have translated in many specialization areas, mainly:

● Nuclear Energy, Thermal and Hydraulic Energy (power plants).
● Solar Energy, Wind Energy, Bio-energy, Water Treatment Plants, Waste Management.
● Scientific Articles (Physics, Nuclear Energy, Chemistry, Herbal Medicines, etc.).
● Analysis Reports, Medical Surveys and Finding Reports, Survey Questionnaires.
● Intellectual and Industrial Property Rights (Patent, Trademark, Utility Model, …)
● Electrical Engineering, Electronics Engineering, Computer Engineering, Telecommunication.
● Architecture, Mechanical Engineering, Construction - Civil Engineering.
● Installation Manuals, User Manuals, Service Manuals, Workshop Manuals.
● Tutorials, Technical Reports, etc.).
● Information Technology.
● Industrial Engineering.
● Technical Tender Specifications.
● Automotive, Railway Systems.
● Industrial devices, Measurement devices,
● Audio Systems, Medical Devices, Electronic Devices, Household Appliances, etc.
● Computer - Hardware, Software, Computer Systems, Software Localization.
● Periodicals.
● Business & Commerce (General), Contracts, Brochures, Catalogues.
● Cosmetic, Nutrition.

As CAT tools, I use MemoQ 2015 Translator Pro 7.8.116 and SDL Trados Studio 2014



Adobe Framemaker™ (.MIF)
Adobe InCopy™
Adobe InDesign™ (.INDD)
Adobe InDesign™ (.INX)
Adobe InDesign™ Markup Language (.IDML)
Adobe PDF files (.PDF)
AuthorIT (.XML)
FreeMind mind maps (.MM)
HTML (.HTML, .HMT, .SHT), including HTML5
Microsoft Word™ 2003 (.DOC, .RTF, .BAK, .DOT)
Microsoft Word™ 2007-2013 (.DOCX)
Microsoft Excel™ 2003 (.XLS, .XML, .XLT)
Microsoft Excel™ 2007-2013 (.XLSX, .XLSM)
Microsoft PowerPoint™ 2003 (.PPT, .PPS, .POT)
Microsoft PowerPoint™ 2007-2013 (.PPTX, .PPSX, .POTX, .SLDX)
Microsoft Visio™ (.VDX)
MS Help™ Workshop (.HHC, .HHK)
OpenDocument text documents (.ODT, .ODF)
Plain text (.TXT, .INF, .INI, .REG)
Rich Text Format™ (.RTF, two-column .RTF)
Scalable Vector Graphics (.SVG)
TMX filter
Typo3 pages (.XML)


.NET resource files (.RESX)
HTML (.HTML, .HMT, .SHT), including HTML5
Java properties
Multilingual XML formats (XML, using xPath)
Multilingual Excel/CSV formats (CSV, TSV, XLS, XLSX)
PO Gettext files (.PO)
Regex text filter


memoQ Bilingual Document (.MBD)
SDL TradosTag (.TTX)
SDL Trados / Wordfast Classic bilingual RTF (.RTF or .DOC, pre-segmented)
SDL Worldserver XLIFF (.XLZ)
Two-column .RTF export (.RTF)
Wordfast Professional TXML (.TXML)
Interoperability  XLIFF:doc


Handoff packages (.MQOUT)
Handback packages (.MQBACK)
SDL Studio package (.SDLPPX)
STAR Transit project (.PXF, .PPF)
TIPP package


Translation Memory eXchange (.TMX) 1.1-1.4
memoQ translation memories


Delimited files (.CSV, .TSV, .TXT)
Microsoft Excel term bases (.XLS)
SDL Multiterm XML term bases (.XML)
TBX files (.TBX)
Translation Memory eXchange (.TMX) 1.1-1.4
memoQ term bases

Thank you for visiting my page.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 51
PRO-level pts: 39

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback3
100% positive (3 entries)

Job type
Language pairs
English to Turkish8
Specialty fields
Mechanics / Mech Engineering4
Electronics / Elect Eng3
Computers: Software2
Chemistry; Chem Sci/Eng2
Medical: Health Care1
Cosmetics, Beauty1
Other fields
Medical (general)1
Sports / Fitness / Recreation1
Keywords: English to Turkish, Turkish to English, Translating, Localizing, Proofreeding, Nuclear Energy, Power Plants, Scientific Articles, · Intellectual and Industrial Property Rights, Patent, Utility Model, Trademark, Physics, Chemistry, Textile, Herbal Medicines, Digital piano, Stairlift, Fluorings, Haematology, Analyzer, Information Technology (IT), Automotive, Electrical engineering, Electronics Engineering, Solar Energy, Wind Energy, Bioenergy, Water Treatment Plants, Waste Management, Computer Engineering, E-commerce, Tender Specifications, Telecommunication, Mechanical Engineering, Construction Equipment, Health Care Industry, Civil Engineering, Industrial Engineering, Medical Devices, Railway Systems, Industrial devices, Computer Hardware, Measurement devices, Electronic Devices, Household Appliances, Audio Systems, Business, Commerce (general), Contracts, Cosmetic, Nutrition, Installation Manuals, User Manuals, Service Manuals, Workshop Manuals, Tutorials, Technical Reports, Correctness, Fluency, Consistency, Respect to deadline

Profile last updated
Nov 18, 2019

More translators and interpreters: English to Turkish - Turkish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search