Mobile menu

Role of Computational Linguistics in Translation
Thread poster: ljs1ect
ljs1ect
Local time: 13:09
English
Apr 21, 2007

Hello all. This is my first post on this forum, and I am basically interested in the area of overlap between computational linguistics and translation, assuming such exists to some significant extent.

As I currently understand things, the most obvious link is probably machine translation, although speech-recognition is another area of interest. What other major areas exist? Also, is the field (computational linguists) best approached from the computational side or the linguistics side? I ask because I am currently studying a computing course at university, and I wonder what formal training in linguistics is required.

I hope this is in the right forum; I eagerly await your responses!
-


Direct link Reply with quote
 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 13:09
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
Answered yesterday Apr 23, 2007

Your question was answered in some detail yesterday at the 21st Anniversary Conference in London of the Institute of Translation and Interpreting (which I attended).

A noted expert on Computational Linguistics and anaphora resolution. Prof Ruslan Mitkov of Wolverhampton University, gave a talk entitled "When computers should be used for translation (and when not)?"

To answer your question briefly and amateurishly, the main link is naturally machine translation (MT). The aim is to make MT smarter by going beyond the current rather limited ability for syntact translation by aiming for semantic translation -- in simple terms producing software that will not only translate the words but will understand the context and the meaning of words. For example, English word like "run" or "set" or "fit" have an amazing number of different meanings. Syntactic translation usually stumbles over this. The hope is that semantic translation will understand which of the many meanings is appropriate. But that immediately illustrates the fundamental problem -- computers are brilliant at handling numbers, pretty useless at handling words and languages.

Speech recognition, as I understand it, is in a totally different category. Unlike MT, speech recognition does not understand language -- nor does it need to. SR is merely a statistical process of comparing your digitised voice with a library of phonemes, and then selecting the statistically most probable matches. SR therefore has no need to parse a sentence to understand the subject, verb, object, or to distinguished between nouns and verbs and other parts of speech, as done in computational linguistics.

I am getting out of my depth here, and there is quite a lot of info about these topics on the Web. You might start at this very long URL:
http://www.iti-conference.org.uk/sessions/when_computers_should_be_used_for_translation.html


Direct link Reply with quote
 
ljs1ect
Local time: 13:09
English
TOPIC STARTER
Thank You Apr 28, 2007

Thanks for the reply.
-


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Role of Computational Linguistics in Translation

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs