IX Przysłowiowy Konkurs Translatorski DE-PL Thread poster: A_Lex
| A_Lex Poland Local time: 19:26 German to Polish + ...
Ponaglona, pogoniona i przywołana do porządku ogłaszam niniejszym rozpoczęcie IX już konkursu DE-PL!! Tym razem tłumaczyć będziemy przysłowia i mądrości ludowe z różnych stron świata, w liczbie ok. dziesięciu, która może ulec zmianie na życzenie Uczestników konkursu Zasady są jak zwykle niezmiernie proste: pytania będą pojawiać się niewątpliwie codziennie, w porach wieczornych lub innych zaskakujący... See more | | | Hurrrrrrraaaaaa!!!!!!!!!! | Sep 28, 2004 |
Duże brawa dla Oli!!! I czekam na pytanie:D Ania | | | SATRO Poland Local time: 19:26 German to Polish + ... Przegięłaś Panna!! <grrrrrrr!!!> | Sep 28, 2004 |
Zakosiłaś mi pomysł na końkurs i się na Ciebie obrażam śmiertelnie i ... właśnie dlatego (na złość) wygram ten konkurs udzielając odpowiedzi ręką lewą, stojąc tyłem do klawiatury i monitora i recytując pod nosem "Odę do młodości" albo nawet "Wiersz Słoty"!! Bardzo rozjuszony i podexciting Stasek z ProZnania | | | A_Lex Poland Local time: 19:26 German to Polish + ... TOPIC STARTER
pomysł na konkurs zrodził się dokładnie jakieś dwie godziny temu...;-) widać, Staszku, wysyłasz bardzo silne fluidy, które zmaterializowały się jakoś w postaci niniejszego konkursu.. o, być może to dlatego, że przejeżdżałam dziś przez Poznań telepatia..? | |
|
|
SATRO Poland Local time: 19:26 German to Polish + ...
A_Lex wrote: ... być może to dlatego, że przejeżdżałam dziś przez Poznań telepatia..? To nie żadna telepatia, ale kradzież dóbr niematerialnych i prawnych PS. Gratuluję pomysłu godnego geniuszu Stasek z ProZnania vel. Geniusz | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 19:26 German to Polish + ... Niech ży-je!! | Sep 28, 2004 |
gdzie te pytanka? gdzie te pytanka, ale fajowo... Wszystkie osoby o subtelnym guście ostrzegam! Najprawdopodobniej wezmę udział w tem końkursie. Pozdrawiam radośnie -A- | | | SATRO Poland Local time: 19:26 German to Polish + ... Cieszę się niezmiernie, ale... | Sep 28, 2004 |
tygru wrote: gdzie te pytanka? gdzie te pytanka, ale fajowo... Wszystkie osoby o subtelnym guście ostrzegam! Najprawdopodobniej wezmę udział w tem końkursie. Pozdrawiam radośnie -A- na wygraną nie licz!! (Łapówy i tom razom poszły w ruch) Ale co mi tam, życzę Ci zajęcia drugiego miejsca (drugie też jest fajne) Zwycięzca z ProZnania | | | A_Lex Poland Local time: 19:26 German to Polish + ... TOPIC STARTER
|
|
A_Lex Poland Local time: 19:26 German to Polish + ... TOPIC STARTER and the winner is........ | Oct 12, 2004 |
jak mówi przysłowie - wszystko, co dobre, kiedyś się kończy, tak jak mój fantastyczny konkurs podsumowując, postanowiłam pobawić się trochę w statystyki.. na 10 pytań odpowiadało łącznie 8 osób, z których 3 odpowiedziały na wszystkie pytania (brawo!) przyznałam łącznie 107 punktów, których podział rozłożył s... See more | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 19:26 German to Polish + ... jestem w szoku... | Oct 12, 2004 |
nie byłam przygotowana na tak spektakularne wejście smoka we własnym wykonaniu. Gratuluję sobie sama Organizatorce wielkie dzięki za fajowy konkurs. Dobrze się bawiłam. Współodpowiadającym równie wielkie dzięki za wspólne zmagania. Bardzo proszę o oklaski, bukiety, prezenty, propozycje współpracy itd. ... See more nie byłam przygotowana na tak spektakularne wejście smoka we własnym wykonaniu. Gratuluję sobie sama Organizatorce wielkie dzięki za fajowy konkurs. Dobrze się bawiłam. Współodpowiadającym równie wielkie dzięki za wspólne zmagania. Bardzo proszę o oklaski, bukiety, prezenty, propozycje współpracy itd. Jeżeli ktoś jest jeszcze w kolejce do organizowania konkursu DE>PL, to zapraszam do wykazania się, ponieważ do 17.10.04 jestem ałt of order – delektuję się projekcjami filmów 20. WFF. Pozdrawiam zwycięsko -A- ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » IX Przysłowiowy Konkurs Translatorski DE-PL TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |