Translators in the UK/s public sector? Thread poster: Frini
| Frini Local time: 12:05 English to Greek + ...
I am having trouble looking for translation services in ministries/departments/offices and generally in the public sector of the UK for a project of mine. Aren't there any? I am actually interested in the requisites one should fulfill in order to fill a translation vacancy in the public sector. Could someone help me? | | | Frini Local time: 12:05 English to Greek + ... TOPIC STARTER second thought | Apr 3, 2008 |
...or is it maybe that the British government signs contracts with big translation companies in order to meet its needs for translating documents??? Help! | | | Nesrin United Kingdom Local time: 10:05 English to Arabic + ... Translation agencies, mostly, I think | Apr 3, 2008 |
I hope someone can help you with more precise information, but I can tell you that I've done some work for some UK government departments, all of which came through translation agencies. I don't know, however, if that is the general policy, or if some departments prefer to employ inhouse translators. | | | Robert Tucker (X) United Kingdom Local time: 10:05 German to English + ...
|
|
Jean-Pierre Bergez Saretzki (X) United Kingdom Local time: 10:05 English to Spanish mainly agencies | Apr 4, 2008 |
As far as know, only the police has a tranlation and interpreting department. The rest of goverment departments will use agencies. For interpreting there is a semi-official qualification (DPSI from the IoL) and a national register of public service interpreters (NRPSI). However, right now there is an ongoing problem because public service departments (hospitals, courts, etc.) that ought to be using this register are using agencies instead. So, apart from the police, eve... See more As far as know, only the police has a tranlation and interpreting department. The rest of goverment departments will use agencies. For interpreting there is a semi-official qualification (DPSI from the IoL) and a national register of public service interpreters (NRPSI). However, right now there is an ongoing problem because public service departments (hospitals, courts, etc.) that ought to be using this register are using agencies instead. So, apart from the police, everybody else is using an agency (as far as I know). In fact, even the police will use an agency sometimes. Jean-Pierre ▲ Collapse | | | sandra lewis United Kingdom Local time: 10:05 English to French + ... | Rad Graban (X) United Kingdom Local time: 10:05 English to Slovak + ...
99% of my work is for the UK government (HMRC, DWP, HMPS, Immigration plus NHS, police, Highway Agency, etc,) and all are coming from the main two - The bigword and K-international. Rad | | | Carlos Alvarez United Kingdom Local time: 10:05 Member (2005) French to English + ...
|
|
Nesrin United Kingdom Local time: 10:05 English to Arabic + ... Security clearance | Apr 4, 2008 |
Rad Graban wrote: 99% of my work is for the UK government (HMRC, DWP, HMPS, Immigration plus NHS, police, Highway Agency, etc,) and all are coming from the main two - The bigword and K-international. Rad I wanted to add that for certain jobs coming through agencies, individual translators have to be security cleared first before getting the job. British citizenship is not a prerequisite in these cases however. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translators in the UK/s public sector? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |