This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
para Andrea y para Ana por tener la visión de entrar en este laberinto que son los postings de Clod y además, ¡SACARLOS! Muy buenos los aportes.
¿¿No hay más?? ¡Ya terminó la celebración del fin de año, del año nuevo, de los saludos, los brindis y todo eso, así que ahora no hay excusa que valga: ¡¡QUEREMOS MÁS, QUEREMOS MÁS!!
para Andrea y para Ana por tener la visión de entrar en este laberinto que son los postings de Clod y además, ¡SACARLOS! Muy buenos los aportes.
¿¿No hay más?? ¡Ya terminó la celebración del fin de año, del año nuevo, de los saludos, los brindis y todo eso, así que ahora no hay excusa que valga: ¡¡QUEREMOS MÁS, QUEREMOS MÁS!!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sol United States Local time: 20:11 Spanish to English + ...
¡me lo perdí!
Jan 3, 2006
La verdad es que a mí no se me hubiera ocurrido lo del piano. Yo hubiera seguido con lo del ajedrez. La próxima no me la pierdo ¡Feliz año nuevo para todos!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.