Çevirmenlerin Yoksullaşması: sıcak para, enflasyon, kur maniplasyonları ve tercüme fiyatları
Thread poster: Selçuk Budak
Selçuk Budak
Selçuk Budak  Identity Verified
Local time: 04:17
English to Turkish
+ ...
Jul 27, 2007

Şu son birkaç gündür, 75-80 dolar düzeylerinde seyreden petrol fiyatlarının tüm dünyada 2003 yılından bu yana yarattığı genleşmeden, "likidite bolluğundan," çuvallarla oradan oraya taşınan dolarlardan, tüm dünyadaki yüzyılın en büyük refah artışından, zenginleşmeden biz tercümanların payına ne düştüğünü merak edip, şöyle üstün körü bir hesap yapayım, bu hesabımı da forumdaki arkadaşlarımla paylaş... See more
Şu son birkaç gündür, 75-80 dolar düzeylerinde seyreden petrol fiyatlarının tüm dünyada 2003 yılından bu yana yarattığı genleşmeden, "likidite bolluğundan," çuvallarla oradan oraya taşınan dolarlardan, tüm dünyadaki yüzyılın en büyük refah artışından, zenginleşmeden biz tercümanların payına ne düştüğünü merak edip, şöyle üstün körü bir hesap yapayım, bu hesabımı da forumdaki arkadaşlarımla paylaşayım diye düşünüyordum. Nilgün'ün Ben mi yanlış biliyorum fiyatları yazısını görünce, "zamanıdır" dedim.

Oraya yazmak yerine, ayrı bir başlık açmanın daha doğru olduğunu düşündüm, çünkü aşağıdaki kabataslak analizde de görüleceği üzere, çevirmen camiası (en azından Türkiye'de yaşayan ve YTL harcayan çevirmenler) bu yüzyılın en büyük refah artışından ciddi ölçüde yoksullaşarak çıkmıştır ve fiyat-ücret tartışmalarında, ücret taleplerinde dikkate alınması gerekir, kanısındayım.

Analiz döneminin başlangıcı olarak, yüzyıllık genleşmenin başlangıcını, yani 2003 yılını aldım. Bitiş noktası olarak ise, dünya piyasalarını alt üst eden şu son iki günü çıkarıp, 25 Temmuz 2007'yi aldım.

2 Ocak 2003 tarihli Merkez Bankası Dolar alış kuru 1.648
25 Temmuz 2007 tarihli Merkez Bankası Dolar alış kuru 1.2415

Bu dönemdeki YTL Değerlenmesi (tercümanın doğrudan kaybı) = ((1.648 - 1.2415)/1.648) x 100 = % 24.6

2003 yılından bu yana gerçekleşen enflasyon, yıllara göre sırasıyla (TÜFE): 26.4, 16.2, 9.23, 9.65, (2007 için öngörülen=), 9.5.
2003 yılından bu yana gerçekleşen kümülatif enflasyon: = % 92.
2003 yılından bu yana ev kiralarındaki artış, yıllara göre: %25.3, 20.3, 19.6, 19.6, (bu yıl beklenen) 15.
2003 yılından bu yana ev kiralarındaki kümülatif artış: %153

Başka bir ifadeyle 2003 yılı başında fiyatı 100 lira olan bir şey artık 192 lira.

Bu rakamları "Ayşe teyze" için değerlendirecek olursak (Ayşe teyze = 2003 yılından bu yana kelimesi 10 sente çeviri yapan bir meslektaş olsun).

Ayşe teyze 2003 yılı başında 100 dolarlık iş yaptığı zaman 164.8 lira kazanıyor ve kazandığı bu parayla birim fiyatı 100 lira olan bir şeyden 1.648 adet alabiliyordu.

Ayşe teyze bugün (25 Temmuz bazında) 100 dolarlık iş yaptığı zaman 124 lira kazanıyor. 2003 yılında 100 liraya aldığı şeyin fiyatı artık 192 lira olduğu için, aynı şeyden bugün sadece 124/192 = 0.64 adet alabiliyor.

Yani: 100 dolara 2003 tarihinde 1.64 adet, bugün 0.64 adet alabiliyor. Başka bir deyişle, ayşe teyzenin reel alım gücü 2003'e göre neredeyse 1/3'e düşmüştür. Rakamsal ifadeyle:

(1.64 (alım gücü 2003) - 0.64 (alım gücü 2007) ) / 1.64) x 100 = %61.
Yani Ayşe teyze 2003 yılına göre %61 yoksullaşmış, alım gücü yarıdan fazla azalmıştır. Bunu gerçek enflasyonla (keten tohumun türü şeyleri çıkarıp yerine sadece sıradan bir insanın gündelik yaşamında ihtiyaç duyduğu şeyleri koyarsak), durumun daha da vahim olduğu ortaya çıkar.

4 yılda %60'dan fazla yoksullaşan benim Türkiyeli gariban çevirmenim, hala fiyat kırıyorsa, hala 5 sente iş kovalıyorsa, varın siz durumun vahametini gözünüzde canlandırın.

Arkadaşlar benim bu üstünkörü analizim konusunda ne düşünürler? Kişisel olarak ben, düşük fiyat veya fiyat kırma talebinde bulunanlara, hemen yukarıdakine benzer bir analiz yapıyorum.

Arkadaşların bu yoksullaşma sürecine bir dur demeye gayret etmelerini diliyorum.



---------EK--------

Ayşe teyze 2003 yılındaki yaşam standardını korumak için bugün ne kadar ücret almalı diye soran olabilir.

2003 yılı birim fiyatı = 10 sent = 2007 yılında birim fiyat 15.5 sent

Ayşe teyze, 2003 yılında 10 sentle oluşturduğu yaşam standardını koruyabilmek için bugün 15.5 sent almak zorunda!

[Edited at 2007-07-27 09:59]
Collapse


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 03:17
Dutch to Turkish
+ ...
Hesap Ortada Jul 28, 2007

Selçuk bey analiz için teşekkürler.

Sağlıcakla

Nizam Yigit


 
Şadan Öz
Şadan Öz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 04:17
English to Turkish
Medikal editörlük ücretleri başlıklı forumla ilgili olarak Oct 10, 2007

Selçuk Bey'in değerli yazısı çok altlarda kalmış, biraz yukarıya çıksın, yeni arkadaşlar da okusun istedim.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Çevirmenlerin Yoksullaşması: sıcak para, enflasyon, kur maniplasyonları ve tercüme fiyatları


Translation news in Türkiye





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »