Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
smoulder like dull embers
Spanish translation:
parecía arder como el rescoldo sin llamas
Apr 22, 2005 15:06
19 yrs ago
2 viewers *
English term
smoulder like dull embers
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Again the vast hulks of the warehouses loomed against the darkening sky, the red brickwork seeming to smoulder like dull embers in the failing light.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
parecía arder como el rescoldo sin llamas
hth
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
humean como escombros sin vida
"Sin vida" es una pequena libertad por "apagados".
Peer comment(s):
neutral |
Cecilia Della Croce
: no comparto lo de humear porque se refiere al color rojizo de la luz reflejada del atardecer
2 hrs
|
20 mins
...mientras los rojizos ladrillos continuaban abrasándose como tizones en la muribunda luz...
...mientras los rojizos ladrillos continuaban abrasándose como tizones en la muribunda luz...
¡Toda una pieza! Este caso es de puro arte literario. Te sugiero también por acá y un beso desde Medellín.
¡Toda una pieza! Este caso es de puro arte literario. Te sugiero también por acá y un beso desde Medellín.
+1
22 mins
brasas agonizantes
n-a
Peer comment(s):
agree |
Leopoldo Gurman
: O "agónicas" =:) Es la opción que más me impacta, pero acá juegan un montón de aspectos culturales. Saludos!
1 hr
|
Gracias
|
+1
40 mins
sus rojos ladrillos cual tizones moribundos
Las masivas siluetas de los almacenes se destacaban contra el cielo crepuscular, sus rojos ladrillos cual tizones moribundos en la agonizante luz.
Pa lo que te pueda servir...
Pa lo que te pueda servir...
Something went wrong...