Jun 6, 2005 21:08
19 yrs ago
Russian term

как веселое море

Russian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters descriptive phrase
Город шумел, как веселое море.

It is discussing the atmostphere in a storybook town on market day - sellers shouting, carts rumbling past, sailors flirting with the women, clowns, dancing bears, children playing etc.

I don't mind being quite free with this particular phrase, but i just can't come up with a nice english sounding way of describing the noise in the market place.

Can anyone put their creative hat on and help?!!

Thanks
Wendy

Discussion

Non-ProZ.com Jun 7, 2005:
Its not Odessa, but a make-believe town. I don't know how close to the coast it is.
Vladimir Dubisskiy Jun 7, 2005:
Interesting as, actually, when ���� ����� it means it is not very ������� (playful, lively etc.) but the storm is in its way... A lively sea "��� ����� �������" in Russian.
Vladimir Dubisskiy Jun 7, 2005:
Is it a seaport? Odessa, probably?

Proposed translations

8 hrs
Russian term (edited): ��� ������� ����
Selected

awash/astir with the sounds

The town was awash/astir with the sounds (and smells) of a bustling market.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone. As usual you've helped loads. This was a highly subjective choice, I admit. For me however the noise of a 'roar' is too violent and negative for this situation; and direct references to the sea just don't quite fit. I like the idea of 'awash' though, as this keeps a slightly nautical sense. I also like the word 'seething' - thanks Andrew for that - so i think i'll make up a phrase using the two. "
16 mins

lively sea

-
Something went wrong...
23 mins
Russian term (edited): ��� ������� ����

the din of a city resembled a playful sea

also: the city was filled with din like a playful sea
Something went wrong...
1 hr
Russian term (edited): ��� ������� ����

what's wrong with the plain "merry sea"?

what's wrong with the plain "merry sea"?

seems like an obvious choice here; but, of course, I am not a native English speaker...
Something went wrong...
4 hrs
Russian term (edited): ��� ������� ����

town seethed with excitement

The town seethed with excitement…
Or: seethed merrily

to seethe – 1) (of liquids) boil; bubble; move rapidly. 2) (fig.) be excited, disturbed or agitated.

... China as the host country of the World Expo 2010, spreading across to the host city Shanghai, this big lucky city seethed with excitement instantly... ...
illogicalocean.me.uk/page%203.htm

The town seethed with excitement. Every half-hour there was a new extra. Notes were published, the kings and kaisers of Europe sent telegrams beseeching ...
leowong2004.blogspot.com/ 2004_09_01_leowong2004_archive.html

When the gold escorts arrived with huge quantities of the precious metal, the town seethed with excitement, and stirred up more men to try their luck. ...
www.mun.ca/rels/restmov/texts/htaylor/STORCENT.HTM

Austria declared war. The old Emperor said: "I am spared nothing." The town seethed with excitement.
www.albany.net/~hello/visions.htm


Something went wrong...
6 hrs
Russian term (edited): ��� ������� ����

as a joyful sea

a variant
Something went wrong...
6 hrs
Russian term (edited): ��� ������� ����

like the roaring sea.

The city was noisy like the roaring sea.

or

The city was noisy like the roar of the sea.


Probably about the right mixture or energy and a touch of unpleasantness
Something went wrong...
14 hrs

The hubbub in the town was like the roar of the sea.

This doesn't capture the brevity of the original, but I can't think of anything better.

Possibly: The town was humming/buzzing like the roar of the sea.

However, I don't think a roar is really like a hum!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search