Glossary entry

English term or phrase:

TBC / TBA

Russian translation:

будет подтверждено дополнительно / будет объявлено дополнительно

Added to glossary by Igor Boyko
May 1, 2007 06:50
17 yrs ago
3 viewers *
English term

TBC / TBA

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
TBC = to be confirmed

TBA = to be announced

The abbreviation is used for example when advertising an event, the details (date, subject matter, venue) of which have not been finalised.

What are the equivalent standard phrases in Russian?
Change log

May 1, 2007 06:58: Konstantin Kisin changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

будет подтверждено дополнительно / будет объявлено дополнительно

Мне кажется, это устоявшиеся выражения.

Заседание Подкомиссии Парламентской Ассамблеи по внешним сношениям
15 марта, Париж (Франция) – Подкомиссии предстоит провести обмен мнениями с представителями парламента Казахстана и политических сил, не представленных в парламенте (будет подтверждено дополнительно), а также с представителями Марокко (будет подтверждено дополнительно). Веб-сайт ПАСЕ

http://www.coe.int/T/r/press/[Weeks_before]/20060319_Week_in...

13:30 Будет объявлено дополнительно
14:00 Новости
14:30 Ближний Восток. Бизнес-отчет
15:00 Новости
15:30 В фокусе футбол
16:00 Новости
16:10 Всемирные дебаты
17:00 Новости
17:15 Спорт сегодня
17:30 Европейский протокол
18:00 Новости
18:30 Люди с Майклом Пескардтом
19:00 Новости
19:10 Top Gear – На предельной скорости
20:00 Новости
20:30 Будет объявлено дополнительно

http://tv.rbc.ru/?d20070331g2

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2007-05-01 16:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

Я часто сталкиваюсь с "TBA" в контексте анонсов/переносов релизов компьютерных игр. Да и при участии во всевозможных ивентах и пресс-пати. "TBC" в реальной жизни практически не встречал.
Peer comment(s):

agree Zamira B.
20 mins
Спасибо, Замира!
agree Ekaterina Guerbek : Универс. формул-ки, но, мне каж-ся, стоит уточнить, что часто они употр-ся в констр-ции типа "о месте проведения встречи (о времени сбора участников и т.п.) будет объявл.доп-но".
7 hrs
Спасибо, Екатерина!
agree Klipit : предварительно вместо первого варианта
10 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "отлично. Большое спасибо особое за ссылок и подтверждения этого варианта."
9 mins

будет подтверждено/ будет сообщено

multitran.ru
to be announced | g-sort
общ. должно быть сообщено
Макаров будет сообщено
Something went wrong...
+2
1 hr

предварительно/будет объявлено особо

... мы, кажется на русский переводим?
Peer comment(s):

agree Ekaterina Guerbek : Действительно, в определенных контекстах будет более уместно перевести как "предварительная инф-ция" и т.п.
8 hrs
Thanks!
agree Klipit : будет объявлено дополнительно
11 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+3
2 hrs

подлежит подтверждению/объявлению

вроде так в ТУ это переводится. Общепринятых сокращений не знаю. Можно оставить исходные и их один раз расшифровать.
Peer comment(s):

agree Yelena Pestereva
38 mins
agree Katia Gygax
3 days 8 mins
agree Maria Sometti (Anishchankava)
2808 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search