Aug 24, 2002 11:26
21 yrs ago
3 viewers *
English term
ayuda con una frase
English to Spanish
Law/Patents
Ando un poco liada con esta frasecita, por no saber como ordenarla para que suene algo natural. Sugerencias ?:
Reseller expressly acknowledges and accepts, that the products are not objects of sale, on the contrary, they are just rented, in particular.
Gracias!
Reseller expressly acknowledges and accepts, that the products are not objects of sale, on the contrary, they are just rented, in particular.
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | Tres versiones | two2tango |
5 +4 | el revendedor reconoce y acepta... | Elías Sauza |
4 | El revendedor reconoce expresamente y acepta, que los productos no son objetos de venta, | OneDocument, S.L. |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Tres versiones
¨El Revendedor reconoce y acepta de manera expresa que los productos no son objetos de venta sino que, por el contrario y en particular, los mismos son alquilados.¨
Eso si te sientes obligada de traducir cada palabra. En mi opinión la parte ¨,in particular¨ no aporta al significado. Suprimiento ese apéndice te queda:
¨El Revendedor reconoce y acepta de manera expresa que los productos no son objetos de venta sino que, por el contrario, los mismos son alquilados.¨
Ysi tienes libertad de acción para priorizar la estética sobre la formalidad de la tradicción, podrías recortar un poco más y dejarlo en:
¨El Revendedor reconoce y acepta de manera expresa que los productos no son objetos de venta sino que los mismos son alquilados.¨
Eso si te sientes obligada de traducir cada palabra. En mi opinión la parte ¨,in particular¨ no aporta al significado. Suprimiento ese apéndice te queda:
¨El Revendedor reconoce y acepta de manera expresa que los productos no son objetos de venta sino que, por el contrario, los mismos son alquilados.¨
Ysi tienes libertad de acción para priorizar la estética sobre la formalidad de la tradicción, podrías recortar un poco más y dejarlo en:
¨El Revendedor reconoce y acepta de manera expresa que los productos no son objetos de venta sino que los mismos son alquilados.¨
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchisimas gracias. Tus tres versiones me han aclarado las ideas y me han hecho tomar una decision. Hasta otra. Saludos, :)"
6 mins
El revendedor reconoce expresamente y acepta, que los productos no son objetos de venta,
(u objetos a la venta).Por el contrario, sólo están alquilados, para uso particular
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-24 11:39:00 (GMT)
--------------------------------------------------
Corrección: Reconoce y acepta expresamente(categóricamente) que los productos no son objetos de venta, al contrario, sólo están alquilados, para uso particular
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-24 11:39:00 (GMT)
--------------------------------------------------
Corrección: Reconoce y acepta expresamente(categóricamente) que los productos no son objetos de venta, al contrario, sólo están alquilados, para uso particular
+4
10 mins
el revendedor reconoce y acepta...
expresamente que los productos no son objetos para venta sino que, en particular, sólo son rentados
Peer comment(s):
agree |
Víctor Nine
4 mins
|
saludos VRN
|
|
agree |
Claudia Iglesias
: final : se destinan exclusivamente a la renta (o alquiler)...no me gusta el "particular"
59 mins
|
gracias Claudia, una buena opción para odisea
|
|
agree |
Elena Sgarbo (X)
: Sí, y de acuerdo también con Claudia :-)
1 hr
|
saludoZ Elena
|
|
agree |
MikeGarcia
9 hrs
|
gracias Don Miguel
|
Something went wrong...