Aug 25, 2002 10:22
21 yrs ago
English term

education (en este contexto)

English to Spanish Law/Patents
No me pega la traducción "educación" o "enseñanza" en este contexto, pero a lo mejor es una percepción mía:

X agrees to pay any fees due to Y under teh Commercial Terms for training, education and other services.

Se trata de un contrato de ventas.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

de formación, educativos, u otros

if you put it this way, it "generalizes" education somewhat.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 10:50:42 (GMT)
--------------------------------------------------

in this case, \"servicios\" goes in front of \"de formación\".
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : Usaría "capacitación" en lugar de "formación" aquí, pero me gusta mucho tu solución.
3 hrs
agree MikeGarcia
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Peter :)"
+2
23 mins

...en concepto de aprendizaje o formación y por otros servicios rendidos.

Espero que te sirva.
Peer comment(s):

agree Peter Bagney : actually, I like your better
5 mins
Thank you, Peter :-)
agree MikeGarcia
7 hrs
Something went wrong...
+3
2 hrs

capacitación

...entrenamiento, capacitación y otros servicios.

Es lo que se usa en un contexto empresario, que parece ser el de tu traducción.
Peer comment(s):

agree MikeGarcia : 100 % de acuerdo.
5 hrs
agree Atenea Acevedo (X) : Sí, con "y", no "u".
10 hrs
agree Nora Escoms
13 hrs
Something went wrong...
13 hrs

servicios de capacitación, formación y otros.

Simplemente una opción más.
Something went wrong...
1 day 4 hrs

servicios de entrenamiento, formación, capacitación y otros.

Contribuyendo a lo que algunos colegas sugirieron.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search