Sep 9, 2002 20:03
22 yrs ago
1 viewer *
English term

CEO

English to Russian Other Interview
If you were a CEO of one of the larger vendors, what would you be doing now to prepare for the future?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

в поддержку "президента"

What is the "Chief Executive Officer"?
A "Definition"
The definition of "chief executive officer" (almost always) depends on whether a business is a corporation or not, that is, whether it (usually) has a board of directors or not. In an organization that has a board of directors, the "chief executive officer" is (usually) the singular organizational position that is primarily responsible to carry out the strategic plans and policies as established by the board of directors. In this case, the chief executive reports to the board of directors. In a form of business that is usually without a board of directors (sole proprietorship, partnership, etc.), the "chief executive officer" is (usually) the singular organizational position (other than partnerships, etc.) that sets the direction and oversees the operations of an organization.

Major Roles of the Position of Chief Executive Officer
The following link references the major roles carried out by the typical chief executive officer.
General Responsibilities/Roles of the Chief Executive

Position Can Have Various Titles
This organizational position, whether in corporations or not, is also sometimes called the *President*, Executive Director, Chief Administrator, etc.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-09 23:03:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Резюме: президент, гл.исполнительный директор, генеральный директор... You say tomato, I say tomato :)
Peer comment(s):

agree rsv
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем за мнения. Приму к сведению все. Очень понравилось определение Ксении. Спасибо, Ксения."
+6
3 mins

chief executive officer

обычно переводится как "президент", но я видал даже "старший исполнительный руководитель" :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-09 20:35:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот определение из Merriam Webster

Main Entry: CEO
Pronunciation: \"sE-(\")E-\'O
Function: noun
Etymology: chief executive officer
Date: 1975
: the executive with the chief decision-making authority in an organization or business
Peer comment(s):

agree Oleg Rudavin : Руководитель. глава. Учитывая "вольность" текста, можно "Если бы вы возглавляли..."
17 mins
а что? Предложили бы в качестве отдельного варианта. Я бы согласился.
agree marfus : всё же "президент" очень сбивает с толку. "Американа" дает "гл.исполнит.директор", и это весьма взвешенное описательно решение, не так ли?
42 mins
agree Elizabeth Adams : I agree with Oleg
1 hr
agree xeni (X) : может быть и президент (см. определение ниже)
1 hr
agree rsv
1 hr
agree Mark Vaintroub : Очень сильно согласен с Олегом. Хорошо звучит, нейтрально: Если бы вы возглавили ...
3 hrs
Something went wrong...
-1
15 mins

Президент.

В английском, в принципе, CEO и President равны, ве зависит от структуы фирмы. И то и другое - это лицо, ответсвенное за операции корпорации.
Peer comment(s):

neutral Vera Fluhr (X) : Нет, это совсем разные вещи, хотя иногда они совмещены в одном лице. CEO не обязаан быть акционером. Он получает зарплату. Президент всегда акционер, но зарплата за президентво ему не положена
13 mins
disagree marfus : совсем разные вещи -- согласен с Верой
25 mins
neutral rsv : старший исполнительный руководитель
1 hr
agree xeni (X) : вполне может быть президент (см.определение ниже)
2 hrs
neutral Mark Vaintroub : Может быть и президентом, но не обязательно (согласен с Верой)
3 hrs
disagree cillegio : разные понятия!!!
18 hrs
Something went wrong...
+6
16 mins

исполнительный директор

это один из вариантов - я много с этим сталкивалась, работая в новостном агентстве, - нужно смотреть по контексту и по другим должностям. Бывает, что есть и президент, и исполнительный, и генеральный, и прочий топ-менеджмент - и один из них обязательно будет называться CEO. Можно перевести как просто директор.
Peer comment(s):

agree Vera Fluhr (X) : Я тоже всегда так и перевожу
12 mins
agree Ludwig Chekhovtsov
28 mins
agree marfus : словарь "Американа" дает "гл.исполнит.директор", это весьма точно передает суть. А директоров всегда пруд пруди
29 mins
agree Yelena.
41 mins
agree rsv
1 hr
agree Mark Vaintroub : Speak of the devil...I work as a salaried CEO. And I'm neither a shareholder not the President of the Company. The Pres. is a different person, shareholder and considers himself a big shot (bless his heart).
3 hrs
Something went wrong...
+4
53 mins

генеральный директор

.
Peer comment(s):

agree Irene N
5 mins
neutral Michael Tovbin : General Manager
6 mins
agree Jolanta Schimenti
10 mins
agree Alexandre Khalimov
30 mins
agree rsv
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search