Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
articulate
German translation:
gelenkig montiert
Added to glossary by
Alexandra Wahl
Jun 18, 2009 10:42
14 yrs ago
1 viewer *
English term
articulate
English to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Der ganze Satz: The operator console has the ability to articulate, and be adjusted for height, to suit the preference of the operator.
Es handelt sich um eine industrielle Bandsäge.
Hat jemand eine Idee, wie 'articulate' in diesem Zusammenhang gemeint sein könnte? Die Anwenderkonsole hat ja sicherlich nicht 'die Fähigkeit, sich auszudrücken', oder? :-)
Danke!
Es handelt sich um eine industrielle Bandsäge.
Hat jemand eine Idee, wie 'articulate' in diesem Zusammenhang gemeint sein könnte? Die Anwenderkonsole hat ja sicherlich nicht 'die Fähigkeit, sich auszudrücken', oder? :-)
Danke!
Proposed translations
(German)
3 +4 | ist gelenkig montiert | Andrea Teltemann |
4 +1 | einstellbar | Hellmut Kohlsdorf |
1 | neigen | Thomas Schnepp |
Change log
Jun 19, 2009 09:56: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Electronics / Elect Eng" to "Engineering (general)"
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
ist gelenkig montiert
Die Bedienkonsole ist gelenkig montiert und höhenverstellbar...
... erster Gedanke
... erster Gedanke
Peer comment(s):
agree |
Sybille Brückner
2 hrs
|
Danke, Sybille!
|
|
agree |
John Jory
5 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: ja, genau; im Franz. heisst ja auch "articulation" Gelenk
6 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Rolf Keiser
6 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank für die Hilfe!"
9 mins
neigen
Nur ein Gedanke. "articulate" kann auch in der Bedeutung "gelenkig anbringen oder lagern" verwendet werden (Ernst-Wörterbuch der industriellen Technik). Hier also vielleicht "lässt sich in Neigung und Höhe einstellen"
+1
29 mins
einstellbar
Die Ausrichtung der Bedienkonsole ist frei einstellbar und kann auch in der Höhe verstellt werden...
Ich würde mein Augenmerk darauf legen die Botschaft klar und unmissverständlich herüber zu bringen und nicht zu eng an den Quelltext halten.
Ich würde mein Augenmerk darauf legen die Botschaft klar und unmissverständlich herüber zu bringen und nicht zu eng an den Quelltext halten.
Example sentence:
Die Ausrichtung der Bedienkonsole ist frei einstellbar und kann auch in der Höhe verstellt werden...
Peer comment(s):
agree |
Nina Ouadia
: etwas mit "Ausrichtung" war auch mein Gedanke
48 mins
|
So würde man das auf Deutsch sagen. Das Gelenke verwendet werden ist nicht die Botschaft, sondern die Methode. Das die Konsole frei nach den Bedürfnissen des Bedieners ausgerichtet werden kann ist die Botschaft!
|
Discussion