under disclosure

French translation: en toute confidentialité

09:11 May 29, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s)
English term or phrase: under disclosure
"The data fed is always anonymous and under disclosure by all parties involved".
Suite à un appel d'offres, le prestataire de services informatiques change, ainsi que le système informatique utilisé. Ce document décrit les étapes liées à la transition de l'ancien système vers le nouveau. Cette phrase concerne les données de l'ancien système devant être alimentées dans le nouveau système.
Je ne comprends pas bien comment traduire "under disclosure".
Sophie Gesbert
France
Local time: 00:41
French translation:en toute confidentialité
Explanation:
suggestion
Selected response from:

mchd
France
Local time: 00:41
Grading comment
Merci mchd, j'ai finalement choisi une formulation proche :"les données sont alimentées de manière anonyme et confidentielle...". Merci à tous pour votre contribution.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4voir ci-dessous
Sylvie Pelissier
4 +3en toute confidentialité
mchd
3sont l'objet d'une entente de confidentialité / non divulgation
Arnold T.


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en toute confidentialité


Explanation:
suggestion

mchd
France
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 71
Grading comment
Merci mchd, j'ai finalement choisi une formulation proche :"les données sont alimentées de manière anonyme et confidentielle...". Merci à tous pour votre contribution.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Oui, c'est élégant comme formulation !
13 mins
  -> merci .... pour l'élégance !! bon week-end

agree  Beila Goldberg
1 day 8 hrs
  -> merci

agree  Danièle Horta
1 day 10 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
voir ci-dessous


Explanation:
Toutes les parties concernées s'engagent à préserver le caractère anonyme et confidentiel des données fournies

Sylvie Pelissier
Local time: 00:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 min
  -> merci à vous

agree  Aude Sylvain
10 hrs
  -> merci à vous

agree  Charles Russell
12 hrs
  -> merci à vous

neutral  Beila Goldberg: Rien de faux en français mais c'est une "révision personnelle" du texte source.
1 day 7 hrs
  -> merci à vous

agree  mchd: oui, si l'on prend l'intégralité de la phrase
1 day 7 hrs
  -> merci à vous
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sont l'objet d'une entente de confidentialité / non divulgation


Explanation:
On dirait qu'il manque un ( ou plusieurs mots ) ...

Courant dans le domaine.

Arnold T.
Canada
Local time: 18:41
Native speaker of: French
PRO pts in category: 194
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search