Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
take a bit of a backseat
French translation:
s'effacer, se faire plus discret
Added to glossary by
Anne R
Jan 20, 2011 20:17
13 yrs ago
7 viewers *
English term
take a bit of a backseat
English to French
Other
Idioms / Maxims / Sayings
SVP , la traduction ou l'explication de cette expression
to take a bit of a backs
merci
to take a bit of a backs
merci
Proposed translations
(French)
3 +5 | s'effacer, se faire plus discret | Anne R |
3 +2 | se mettre un peu en retrait | Natasha Dupuy |
4 | être relégué à une rôle secondaire | jmleger |
2 | prendre du recul/de la hauteur | Interlangue (X) |
Change log
Jan 20, 2011 21:32: Stéphanie Soudais (X) changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Feb 3, 2011 06:30: Anne R Created KOG entry
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
s'effacer, se faire plus discret
Je pense que cela veut dire ça, mais il faudrati pt etre plus de contexte pour adapter la phrase
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
7 mins
se mettre un peu en retrait
par exemple
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Certainly a possibility in some contexts.
1 min
|
agree |
enrico paoletti
26 mins
|
38 mins
être relégué à une rôle secondaire
aussi
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: 'take a back seat' usually implies that a person voluntarily chooses to step back a little; this rather suggests it's imposed upon them. / Yes, but telling me to do so isn't the same thing as doing so — you're translating sthg different
9 mins
|
Que nenni, Tony. If I tell you you need "to take a backseat in this matter" it's rather imposed wouldn't you say?
|
10 hrs
prendre du recul/de la hauteur
simple suggestion
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Not really the same idea; this suggest 'step back from'; 'back seat' usually implies (e.g.) 'letting someone else have their turn'
2 hrs
|
Something went wrong...