Mar 21, 2011 17:08
13 yrs ago
2 viewers *
English term
billowing
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Ciao, sono un po' in difficoltà.
Un'uomo si affaccia dalla finestra e vede:
In the lot a girl in a billowing orange dress flared out of a green Camaro.
Potrebbe essere "Nel parcheggio una ragazza con un vestito arancione svasato che si gonfiava al vento fuori da una Camaro verde"?
Grazie a tutti
Un'uomo si affaccia dalla finestra e vede:
In the lot a girl in a billowing orange dress flared out of a green Camaro.
Potrebbe essere "Nel parcheggio una ragazza con un vestito arancione svasato che si gonfiava al vento fuori da una Camaro verde"?
Grazie a tutti
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | fluttuante | Sarah Jane Webb |
3 +4 | vaporoso | Sabina Moscatelli |
4 | che si gonfiava | Sara Maghini |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
fluttuante
oppure ondeggiante. In base al contesto, però, penso che il senso potrebbe essere:
una ragazza in un fluttuante abito arancione scivolò fuori da una Camaro verde
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-03-21 17:26:26 GMT)
--------------------------------------------------
'flared' potrebbe anche significare qualcosa tipo 'si precipitò/si lanciò'
una ragazza in un fluttuante abito arancione scivolò fuori da una Camaro verde
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-03-21 17:26:26 GMT)
--------------------------------------------------
'flared' potrebbe anche significare qualcosa tipo 'si precipitò/si lanciò'
Peer comment(s):
agree |
Pierluigi Bernardini
: fluttuante o ondeggiante, entrambi ok
11 mins
|
grazie Pierluigi, e lo abbinerei al 'guizzò fuori' suggerito da Milena
|
|
agree |
P.L.F. Persio
1 hr
|
thank u honeypie x
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille"
6 mins
che si gonfiava
Sì!
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-03-21 17:16:00 GMT)
--------------------------------------------------
Attenzione, flared non è riferito al vestito, non è 'svasato'!
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-03-21 17:16:00 GMT)
--------------------------------------------------
Attenzione, flared non è riferito al vestito, non è 'svasato'!
+4
7 mins
vaporoso
o svolazzante
a me vaporoso dà proprio l'idea di gonfiato dal vento, come appunto billow.
a me vaporoso dà proprio l'idea di gonfiato dal vento, come appunto billow.
Peer comment(s):
agree |
Danila Moro
: concordo
7 mins
|
agree |
milena ferrante
7 mins
|
agree |
Daniela Zambrini
: un po' alla Marylin Monroe sulla grata in "Quando la moglie è in vacanza" :-)
33 mins
|
agree |
enrico paoletti
16 hrs
|
Discussion