GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:25 May 25, 2011 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 05:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
leave the perfect wed legacy for laissera un héritage/une trace idéal(e) pour la Journée Mondiale de L'Environnement Explanation: "Voici un des héritages durables de la Journée mondiale de l'environnement au Rwanda Les écoliers et les villageois du Rwanda auront accès à l'énergie solaire et plus de 85 000$ iront à la conservation des gorilles, en tant qu’héritage durable de la Journée mondiale de l'environnement 2010. Le Rwanda, hôte mondial du WED 2010, a organisé une célébration vibrante dans le Parc national des volcans, avec la présence d’une star d'Hollywood..." http://www.unep.org/french/wed/2010/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
leave the perfect wed legacy for symbole/héritage idéal de cette journée, en cette année Explanation: "...plantera une nouvelle forêt, (qui deviendra l') héritage idéal/le symbole emblématique de cette journée (JME/5 juin), en cette année internationale des forêts". Suggestion. J'admets cependant que la répétition de "cette" n'est pas très heureuse. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leave the perfect wed legacy for laissera un témoignage WED Legacy idéal pour Explanation: Dans la source le "Legacy" à ne pas traduire est signifiant, donc il faut utiliser autre chose. J'aime bien témoignage ici, pour un autre client j'ai aussi utilisé empreinte dans ce sens (laisser son empreinte), je n'aime pas héritage parce que l'idée de ce genre d'organisation n'est pas tellement de laisser un héritage à nos descendants, mais de préserver le monde que nous leur empruntons. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leave the perfect wed legacy for laissant ainsi un véritable héritage de WEB Legacy à/pour Explanation: et laissera ainsi.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leave the perfect wed legacy for quitter le WED Legacy pour se joindre à ... Explanation: IMHO -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-05-25 11:44:10 GMT) -------------------------------------------------- Why do I have the feeling that the sentence has two meanings ? -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-05-25 11:45:19 GMT) -------------------------------------------------- because of " for " or " to" leave for / leave to |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leave the perfect wed legacy for forêt, digne souvenir de la JME Explanation: das le cadre de l'année...... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leave the perfect wed legacy for [la JME] laissera une trace intemporelle pour Explanation: Avez-vous traduit "WED Legacy" dans le reste de votre document ? Si oui, il faudra adapter cette tournure en fonction ; si non, vous aurez plus de liberté pour trouver une tournure convenable, mais je crains qu'il faudra laisser tomber le jeux de mots. Le 5 juin, avec l’aide de la communauté mondiale de la JME, le vainqueur plantera une nouvelle forêt et la JME laissera une trace intemporelle pour commémorer... Autrement vous pouvez essayer de jouer avec "héritage". Bon courage, Jocelyne -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2011-05-25 09:22:43 GMT) -------------------------------------------------- D'accord avec vous - ne pas changer le nom si c'est le terme consacré. Par contre, peut-être utiliser "... le/la "WED Legacy" laissera une trace intemporelle..." (car le jeu de mot avec "Legacy" ne marchera pas en FR si le nom est gardé en EN). -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-05-25 14:22:38 GMT) -------------------------------------------------- En fonction de votre commentaire de "discussion", vous pourrez opter pour : Le 5 juin, avec l’aide de la communauté mondiale de la JME, le vainqueur plantera une nouvelle forêt et laissera [ainsi] une trace intemporelle de la JME [ou du WED Legacy] pour commémorer... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
un bel héritage laissé par WED Legacy pour Explanation: ... une nouvelle forêt, un bel héritage laissé par WED Legacy pour l'année internationale ... "Ante Up for Africa" est une organisation créée par Don Cheadle, je ne sais pas si cela peut t'être utile pour "upped the ante". -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-05-25 14:22:47 GMT) -------------------------------------------------- Christine, bien trouvé !! -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-05-25 14:57:20 GMT) -------------------------------------------------- "renchérir" décrit parfaitement la décision en question, avec le clin d'oeil que tu voulais rendre [le reste me semble bien compliqué], IMHO comme on dit -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-05-25 15:01:32 GMT) -------------------------------------------------- Christine, en relisant encore le texte, il est vrai que "faire monter les enchères" fonctionne aussi. (ah si on payait les traductions à l'heure!!!...) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.