provided "as is"

German translation: ohne Mängelgewähr

15:42 Jul 17, 2012
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: provided "as is"
Because of the possibility of human or mechanical error as well as other factors, however, all information contained herein is ***provided "AS IS"*** without warranty of any kind.


Gibt es hierzu eine Standardformulierung? Bisherige Ansätze:

a) Aufgrund der Möglichkeit menschlichen Irrtums oder technischer Defekte oder aufgrund anderer Faktoren werden diese Informationen allerdings ohne jegliche Gewähr zur Verfügung gestellt.

b) Aufgrund der Möglichkeit menschlicher oder technischer Fehler sowie anderer Faktoren werden diese Informationen jedoch „ohne Gewähr“ und ohne jegliche Garantie bereitgestellt.

c) Diese Informationen werden «wie besehen» ohne jedwede Gewähr bereitgestellt, da menschliche, technische und andere Fehler nicht ausgeschlossen werden können.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 11:29
German translation:ohne Mängelgewähr
Explanation:
ist eine übliche Formulierung
Selected response from:

LegalTrans D
Türkiye
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ohne Mängelgewähr
LegalTrans D
4 +1in der vorliegenden Form bereitgestellt
Zea_Mays
4wurde wie "bestehend" ...
Walter Blass
4Vorschlag (hier)
Rolf Kern
3wie sie liegt und steht, völlig haftungsfrei
DERDOKTOR


Discussion entries: 6





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ohne Mängelgewähr


Explanation:
ist eine übliche Formulierung

LegalTrans D
Türkiye
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 162
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Winter
37 mins
  -> Danke, Sabine

agree  Inge Meinzer
1 hr
  -> Danke, Inge

agree  Bernhard Sulzer: ja, so.
7 hrs
  -> Danke, Bernhard
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wie sie liegt und steht, völlig haftungsfrei


Explanation:
wobei das Erste wohl nur bei physischer Ware üblich ist.

DERDOKTOR
Local time: 18:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 281
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wurde wie "bestehend" ...


Explanation:
... wie "besehen" ... bereitgestellt

Walter Blass
Argentina
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vorschlag (hier)


Explanation:
Weglassen, da überflüssig, da ja was folgt "without warranty" alles aussagt, was gemeint ist.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 18:29
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in der vorliegenden Form bereitgestellt


Explanation:
ist eine häufig verwendete Formulierung.

Die enthaltenen Informationen werden in der vorliegenden Form ohne Gewährleistung oder Garantie für die Richtigkeit bereitgestellt. SCA übernimmt keinerlei ...
www.tork.de/Uber-Uns/Rechtsvermerke/

Sie dürfen eine Kopie der Information oder der Software ("Inhalte") von Udo ... DIE INHALTE WERDEN IN DER VORLIEGENDEN FORM OHNE JEGLICHE ...
www.radlhammer.com/recht.htm


DIESE BERECHNUNGEN WERDEN IN DER VORLIEGENDEN FORM OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIESSLICH DER GEWÄHRLEISTUNG ...
www.intel.com/support/de/processors/sb/cs-017346.htm


Zea_Mays
Italy
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bluenoric
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search