Glossary entry (derived from question below)
Oct 24, 2003 08:28
20 yrs ago
1 viewer *
русский term
учение
Non-PRO
русский => английский
Прочее
Vitaclinika presents uchenie - the schience of Life. частная клиника представляет учение - "Наука жизни"
Proposed translations
(английский)
Proposed translations
+3
3 мин
Selected
если у Вас уже есть the science of life,
то и первое слово должно быть таким же:
Vitaclinica presents a new science - the Science of Life.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 2 mins (2003-10-24 12:30:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
спасибо, Сергей!
Рада была помочь.
Vitaclinica presents a new science - the Science of Life.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 2 mins (2003-10-24 12:30:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
спасибо, Сергей!
Рада была помочь.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "заказчица посетила страничку с вопросом и ответами и выбрала победителя. thanks to everobody, special thanks to the winner - Margarita"
+1
4 мин
русский term (edited):
�����
doctrine
doctrine, teaching, theory
19 мин
a doctrine called "the science of life"
i think this solution would make the translation clearer and smoother
1 час
practical theory/ (doctrine) or practically oriented theory/ (doctrine)
perhaps, even it's not the case. Good luck, Sergei Tumanov!
2 час
русский term (edited):
�����
[a new, an ancient, etc.] teaching
Если это связано с духовным, холистическим, психосоматическим и прочими нетрадиционными подходами альтернативной медицины, то в таком контексте "учение, учения" -- обычно teaching. C эпитетами по вкусу.
2 час
course
Vitaclinika (the private clinic) offers the course "life science" or "the science of life"
если здесь говоротся о курсе обучения
если здесь говоротся о курсе обучения
Something went wrong...