Dec 16, 2014 16:09
9 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

empezaron a valorarse

Spanish to English Medical Medical (general) Dermatology
'Pero como las línea de implantación, y el resto del cuero cabelludo, quedaban repletos de estos grandes injertos adoptando una imagen de “pelos de muñeca”, empezaron a valorarse otras técnicas para reparar la línea de implantación como el “injerto en tira de Vallis”, los “colgajos por transposición largos y cortos”, y la combinación de todas o algunas de estas técnicas con los miniinjertos y microinjertos de Marritt, y también se redujeron las zonas alopécicas, con lo que había menos zona a reparar, mediante la técnica de escisiones múltiples y la técnica de la expansión de los tejidos periféricos.'

Discussion

philgoddard Dec 17, 2014:
We now have three native speakers saying that the techniques, not the researchers, are the subject of the sentence. That's good enough for me!
Charles Davis Dec 16, 2014:
@Muriel You are definitely right.
Muriel Vasconcellos Dec 16, 2014:
Inverted subject My interpretation is that "técnicas" is the subject of "valorarse".
neilmac Dec 16, 2014:
Active versus passive When posting my suggestion, I'm assuming the asker's English is fluent enough for her to decide how to render the final result. Whether the reflexive ending tacked onto the end of the verb in Spanish is "correct" or has any meaningful function is probably moot. IMHO the most important thing is achieving a translation that reads comfortably well in English - with or without the mysterious "they" (etc).
philgoddard Dec 16, 2014:
What exactly is the context? Is it some kind of history of medicine, or are they talking about one patient?
If it's the former, I would have thought TravellingTrans' suggestion made more sense, since it's "valorarse", not "valorar".

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

they began to study/look into/look at/weigh up

= other techniques were considered, such as...
There are many ways to express the concept.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-12-16 16:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Just try to remember who did what and don't fall into the same trap as our colleague...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-12-16 16:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

For example, it could be "we/they/the translaplant team.. began to weigh up other techniques....

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-12-16 16:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, I meant transplant,not translapant. Mea culpa :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-12-16 16:21:02 GMT)
--------------------------------------------------

I think "other techniques began to be considered" is a bit long-winded and I don't think "other techniques were considered" loses anything.
Peer comment(s):

agree Luis Vasquez
20 mins
Cheers Luis ;)
agree Charles Davis : I would keep it passive, but I'm pretty sure valorar = evaluar here.
38 mins
Yep, there are several ways to flay this particular pussy...
agree Luke Mersh : +1
43 mins
Thanks for your vote of confidence :9
agree Andy Watkinson
1 hr
Cheers AW :9
neutral philgoddard : But it's "valorarse", not "valorar".// Would that make them a seismograph? :-)
1 hr
Who knows, maybe the writer suffers from "se-ismo"... :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!!!"
6 mins

began to establish their value

the other techniques for repairing the línea de implantación began to establish their value
Peer comment(s):

disagree Rafa Martinelli : the ones "establishing their value" are not the techniques but the researchers. in this case "valorarse" has another meaning that depends on the subject. By researchers I mean the subject of the sentence.
9 hrs
what researchers are you talking about? there are no researchers mentioned, do you understand the text?
agree philgoddard
11 hrs
cheers
Something went wrong...
+1
24 mins

other techniques gained momentum/popularity

Even though not a literal translation, this option perhaps conveys better the idea that other techniques started to be valued over the previous "implant lines".
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
2 hrs
Something went wrong...
-1
37 mins

they began to consider

They began to consider other techniques...

Another possibility in a formal setting.

Peer comment(s):

disagree Rafa Martinelli : the subject is the technique, not the researchers
8 hrs
and who's talking about the researchers?
Something went wrong...
9 hrs

began to be taken into account

"empezaron a valorarse" means that those other techniques started to be taken into consideration or into account, "valorarse" meaning in this context "to be considered of potential value or use".
Something went wrong...
9 hrs

began to be considered / taken into account

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search