Dec 16, 2014 16:09
9 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
empezaron a valorarse
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Dermatology
'Pero como las línea de implantación, y el resto del cuero cabelludo, quedaban repletos de estos grandes injertos adoptando una imagen de “pelos de muñeca”, empezaron a valorarse otras técnicas para reparar la línea de implantación como el “injerto en tira de Vallis”, los “colgajos por transposición largos y cortos”, y la combinación de todas o algunas de estas técnicas con los miniinjertos y microinjertos de Marritt, y también se redujeron las zonas alopécicas, con lo que había menos zona a reparar, mediante la técnica de escisiones múltiples y la técnica de la expansión de los tejidos periféricos.'
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
they began to study/look into/look at/weigh up
= other techniques were considered, such as...
There are many ways to express the concept.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-12-16 16:17:38 GMT)
--------------------------------------------------
Just try to remember who did what and don't fall into the same trap as our colleague...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-12-16 16:19:00 GMT)
--------------------------------------------------
For example, it could be "we/they/the translaplant team.. began to weigh up other techniques....
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-12-16 16:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, I meant transplant,not translapant. Mea culpa :)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-12-16 16:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
I think "other techniques began to be considered" is a bit long-winded and I don't think "other techniques were considered" loses anything.
There are many ways to express the concept.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-12-16 16:17:38 GMT)
--------------------------------------------------
Just try to remember who did what and don't fall into the same trap as our colleague...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-12-16 16:19:00 GMT)
--------------------------------------------------
For example, it could be "we/they/the translaplant team.. began to weigh up other techniques....
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-12-16 16:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, I meant transplant,not translapant. Mea culpa :)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-12-16 16:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
I think "other techniques began to be considered" is a bit long-winded and I don't think "other techniques were considered" loses anything.
Peer comment(s):
agree |
Luis Vasquez
20 mins
|
Cheers Luis ;)
|
|
agree |
Charles Davis
: I would keep it passive, but I'm pretty sure valorar = evaluar here.
38 mins
|
Yep, there are several ways to flay this particular pussy...
|
|
agree |
Luke Mersh
: +1
43 mins
|
Thanks for your vote of confidence :9
|
|
agree |
Andy Watkinson
1 hr
|
Cheers AW :9
|
|
neutral |
philgoddard
: But it's "valorarse", not "valorar".// Would that make them a seismograph? :-)
1 hr
|
Who knows, maybe the writer suffers from "se-ismo"... :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!!!"
6 mins
began to establish their value
the other techniques for repairing the línea de implantación began to establish their value
Peer comment(s):
disagree |
Rafa Martinelli
: the ones "establishing their value" are not the techniques but the researchers. in this case "valorarse" has another meaning that depends on the subject. By researchers I mean the subject of the sentence.
9 hrs
|
what researchers are you talking about? there are no researchers mentioned, do you understand the text?
|
|
agree |
philgoddard
11 hrs
|
cheers
|
+1
24 mins
other techniques gained momentum/popularity
Even though not a literal translation, this option perhaps conveys better the idea that other techniques started to be valued over the previous "implant lines".
-1
37 mins
they began to consider
They began to consider other techniques...
Another possibility in a formal setting.
Another possibility in a formal setting.
Peer comment(s):
disagree |
Rafa Martinelli
: the subject is the technique, not the researchers
8 hrs
|
and who's talking about the researchers?
|
9 hrs
began to be taken into account
"empezaron a valorarse" means that those other techniques started to be taken into consideration or into account, "valorarse" meaning in this context "to be considered of potential value or use".
9 hrs
began to be considered / taken into account
-
Discussion
If it's the former, I would have thought TravellingTrans' suggestion made more sense, since it's "valorarse", not "valorar".