Glossary entry

English term or phrase:

FIRTS CLASS MAIL

Spanish translation:

correo prioritario / urgente

Added to glossary by Hanna Stochnialek
Nov 18, 2003 20:59
20 yrs ago
44 viewers *
English term

FIRTS CLASS MAIL

Non-PRO English to Spanish Other
you may send a letter to us signed by you and mailed by
certified or registered mail with return receipt requested. A copy of that letter should be sent by first-class mail to all parties attending the deposition
Change log

Jan 14, 2007 20:06: Sue Horn

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

correo prioritario / urgente

First Class Mail is designed for letters, postcards, checks, floppy disks that contain data, and hand- or typewritten messages. Anything that has the character of personal correspondence is considered First Class matter and must be sent at the First Class or Express Mail rate. First Class Mail may not be opened for postal inspection by the U.S. Postal Service and it is the fastest class of mail except for Express Mail. Airmail no longer exists as a class of mail in the United States but many times First Class Mail travels by air. First Class Mail over 13 ounces is called Priority Mail. Mail not marked as to class will be sent via First Class Mail by the Mail Division.

Peer comment(s):

agree marisa gorospe
4 hrs
disagree Zamero : First Class Mail significa carca, paquete o correo certificada
17 hrs
pues no lo es, querido colega. Ve el enlace proporcionado por David Russi abajo y te convenceras.
agree Cristóbal del Río Faura : Así se dice en Europa
1 day 11 hrs
gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRACIAS!!"
+1
2 mins

correo certificado

certified or registered mail is the same thing in Spanish.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 21:06:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Técnicamente son dos cosas diferentes en los Estados Unidos. Si estás en Estados Unidos es mejor que traduzcas la expresión con esta frase completa \"correo certificado o registrado\".
Para ver la diferencia mira esta página:

http://www.yale.edu/campusmail/Mail Tips/certified.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 21:11:18 (GMT)
--------------------------------------------------

¡No estoy en mi día! hasta ahora me doy cuenta que la expresión que solicitas es \"first class mail\" = correo de primera clase.
Sorry.
Peer comment(s):

agree Frida Tussie : Pues te acepto tu autocorreccion; muy honesto.
46 mins
Something went wrong...
+4
50 mins

correo de primera clase

así se conoce en México; incluso los sobres vienen estampados con esa leyenda cuando es el caso
Peer comment(s):

agree ABotero
5 mins
agree Cecilia Della Croce
20 mins
agree Refugio
8 hrs
agree Sue Horn
1152 days
Something went wrong...
7 hrs

correo normal / regular

"first class mail" es la tarifa de correo normal o regular que cobra el servicio postal de EE.UU. (USPS). El enlace explica lo que es, aunque se pueden encontrar descripciones más detalladas.

Como la nomenclatura debe ser distinta en distintos países, yo lo pondría en términos genéricos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search