Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Cuidado, hombres cocinando
English translation:
Danger, men cooking.
Spanish term
Cuidado, hombres cocinando
Cuidado, hombres cocinando
Se inició el proceso de preparación y cocción del arroiz..
Be careful, men cooking? Or just Careful, men cooking?
Nov 17, 2018 08:53: franglish changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Charles Davis, Carol Gullidge, franglish
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Caution/Danger/Warning, men cooking.
Caution! Men cooking/men preparing food.
Beware, men cooking
agree |
MollyRose
: This is the first thing that came to my mind.
2 hrs
|
Thank you, MollyRose :)
|
|
agree |
bcsantos
6 hrs
|
Gracias, bcsantos
|
|
agree |
Chema Nieto Castañón
: With the subtitle "Real men don't use recipes" ;) // Y vaya, es sólo que no consigo confirmar a que se refería tu papá con requechum!! :))
21 hrs
|
Gracias, Chema. Está bien el subtítulo. Cuando mi papá cocinaba, abría la heladera y preparaba lo que él denominaba "requechum platus". En Argentina les decimos "requechos" a las sobras de comida. O sea, versión en latín de "plato de sobras".
|
Something went wrong...