May 19, 2004 15:46
20 yrs ago
German term
erspinnen
German to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
In der Musik von ...fließen Abend- und Morgenland zusammen. Neapolitanische Mandolinen, Balkan-Swing und arabeske Melodien verschmelzen mit Akkordeon-Rhythmen zum Tango Oriental. Klezmer-Magie und ein verwegen melancholisch geblasenes Saxofon würzen alteuropäische Kaffeehaus-Musik.
Märchenhafte Tonfabeln, deren Abenteuer irgendwo zwischen Paris und Istanbul, Palermo und Kairo, Berlin und Piräus beginnen.
Ersponnen an knorrigen Tischen und vor verbeulten Kaffeekannen.
Un ayudita por favor para este verbo tan bello...
Märchenhafte Tonfabeln, deren Abenteuer irgendwo zwischen Paris und Istanbul, Palermo und Kairo, Berlin und Piräus beginnen.
Ersponnen an knorrigen Tischen und vor verbeulten Kaffeekannen.
Un ayudita por favor para este verbo tan bello...
Proposed translations
(Spanish)
4 -1 | tejidas | Valentín Hernández Lima |
5 +1 | inventar / crear / hilvanar | Katrin Zinsmeister |
4 -1 | entrelazar | Mariano Grynszpan |
Proposed translations
-1
10 mins
Selected
tejidas
Tejidas, porque el verbo <tejer> nos da en castellano la idea de cruzar o mezclar con orden como cuando decimos >tejer una danza<, que es la idea que se transmite en tu párrafo de mezclar diferentes culturas y aires musicales.
Por ejemplo, hablando de Antonio Vega:
Antonio Vega sigue siendo exquisito, intimista y exigente como nadie a la hora de tejer melodías capaces de arañar el corazón y de enseñar a crecer.
www.antoniovega.org/metropoli2.html
Gratas horas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-05-19 16:00:09 GMT)
--------------------------------------------------
Debí haber escrito con mejor estilo:
...que, en tu párrafo, es la idea que se transmite aludiendo a la mezcla de diferentes culturas y aires musicales.
Mis disculpas a todos.
er|spin|nen (Technik):
(Kunstfasern) unter Verwendung von Spinndüsen herstellen.
Duden in zehn Bänden
Por ejemplo, hablando de Antonio Vega:
Antonio Vega sigue siendo exquisito, intimista y exigente como nadie a la hora de tejer melodías capaces de arañar el corazón y de enseñar a crecer.
www.antoniovega.org/metropoli2.html
Gratas horas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-05-19 16:00:09 GMT)
--------------------------------------------------
Debí haber escrito con mejor estilo:
...que, en tu párrafo, es la idea que se transmite aludiendo a la mezcla de diferentes culturas y aires musicales.
Mis disculpas a todos.
er|spin|nen (Technik):
(Kunstfasern) unter Verwendung von Spinndüsen herstellen.
Duden in zehn Bänden
Peer comment(s):
disagree |
Katrin Zinsmeister
: Fijate mi propuesta.
3 hrs
|
Gracias. Ahi está mi razonamiento, los ejemplos y la definición. En castellano hilvanamos ideas y aquí estamos hablando de un grupo musical, si no me equivoco. "In der Musik von Mocca flor fließen Abend- und Morgenland zusammen" Eso es tejer, no hilvanar.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Valenín, y a todos los demás por vuestras sugerencias.
Saludos."
-1
28 mins
entrelazar
Es otra posibilidad.
Peer comment(s):
disagree |
Katrin Zinsmeister
: No tiene nada que ver.
2 hrs
|
Creo que sí tiene que ver. Como dice Valentín, la idea de tejer, entrelazar o hilvanar aquí es similar.
|
+1
3 hrs
inventar / crear / hilvanar
"Fabeln erspinnen" es acá la expresión que se transfiere acá al campo de la música, convirtiéndola en "Tonfabeln".
Probablemente conozcas la expresión "du spinnst" como "estás loco/a" que son de la misma raiz.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2004-05-19 19:07:54 GMT)
--------------------------------------------------
Acá se refiere al origen de las melodías, que surgen en tabernas con mesas rústicas etc...
No tiene nada que ver con entrelazarse... esto es \"fliessen zusammen\" al comienzo de tu cita.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 30 mins (2004-05-19 20:17:50 GMT)
--------------------------------------------------
En esa aceptación estaría de acuerdo (acá en Argentina no se dice tejer historias, pero acepto que en otros lugares sí..), solo que tu explicación, el ejemplo agregado y la referencia no sugieren que te referías a tejer en este sentido. No leí bien el ejemplo de Antonio Vega que sí sería de un contesto similar.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 1 min (2004-05-20 13:48:16 GMT)
--------------------------------------------------
Personalmente me gusta más \"crear\" para música.
Probablemente conozcas la expresión "du spinnst" como "estás loco/a" que son de la misma raiz.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2004-05-19 19:07:54 GMT)
--------------------------------------------------
Acá se refiere al origen de las melodías, que surgen en tabernas con mesas rústicas etc...
No tiene nada que ver con entrelazarse... esto es \"fliessen zusammen\" al comienzo de tu cita.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 30 mins (2004-05-19 20:17:50 GMT)
--------------------------------------------------
En esa aceptación estaría de acuerdo (acá en Argentina no se dice tejer historias, pero acepto que en otros lugares sí..), solo que tu explicación, el ejemplo agregado y la referencia no sugieren que te referías a tejer en este sentido. No leí bien el ejemplo de Antonio Vega que sí sería de un contesto similar.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 1 min (2004-05-20 13:48:16 GMT)
--------------------------------------------------
Personalmente me gusta más \"crear\" para música.
Peer comment(s):
agree |
Valentín Hernández Lima
: No estoy de acuerdo. Decimos Incluso si son fábulas, también decimos en castellano "tejer fábulas" o "tejer leyendas". De hecho, al "tejer" ya estás creando algo. Así fue como empezaron a tejer leyendas acerca de tantos fenómenos de la naturaleza."
13 mins
|
En esa aceptación estaría de acuerdo (acá en Argentina no se dice tejer historias, pero acepto que en otros lugares sí..), solo que tu explicación, el ejemplo agregado y la referencia no sugieren que te referías a tejer en este sentido, salvo del de Vega.
|
|
disagree |
Fernando Toledo
: Inventar de ningún modo, Seemannsgarn spinnen es CONTAR!! aventuras
1 hr
|
Esta traducción no reproduce fielmente la idea en alemán, pues la gracia es que los marineros exageran, agregan y directamente inventan las aventuras.
|
|
agree |
Fernando Gasc�n
: inventar esta bien. Pons lo traduce asi por ejemplo para el Seemannsgarn que como todos sabemos se usa con spinnen
4 hrs
|
Gracias.
|
Discussion
inventar.
(De invento).
. tr. Hallar o descubrir algo nuevo o no conocido.