"straddling the median"

Portuguese translation: estar em cima de uma linha contínua

20:43 Jun 7, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Other / TV show
English term or phrase: "straddling the median"
It is a police officer giving a ticket to a lady, this is his justification:
"You're actually straddling the median over here, on the left"
lilililica
Portuguese translation:estar em cima de uma linha contínua
Explanation:
não é bem estar a ultrapassar, mas estar em cima

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-06-07 21:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

ou: estar fora de mão
Selected response from:

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 20:07
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4estar em cima de uma linha contínua
Susanne Rindlisbacher
3 +3usando as duas pistas
José Carlos Ribeiro
5está esscaranchada no eixo central da pista
airmailrpl
4a cavalo da divisória
Amilcar


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
straddling the median
usando as duas pistas


Explanation:
Também "ultrapassando a faixa".
"stradling" é usado quando a pessoa está com cada perna de um lado, de uma cadeira, por exemplo.
Sugiro passar o conceito, sem se ater ao termo "median".


José Carlos Ribeiro
Brazil
Local time: 16:07
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norbert Hermann
0 min
  -> Grato, Hermann

agree  airmailrpl: ultrapassando a faixa
9 hrs
  -> Grato

agree  José Antonio Azevedo
15 hrs
  -> Grato
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
estar em cima de uma linha contínua


Explanation:
não é bem estar a ultrapassar, mas estar em cima

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-06-07 21:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

ou: estar fora de mão

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 20:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isarcat: closer..
48 mins
  -> obrigada, isarcat

agree  António Ribeiro
2 hrs
  -> obrigada, antónio

agree  Sonia Heidemann
2 hrs
  -> obrigada, sónia

agree  Jorge Freire
7 hrs
  -> obrigada, jorge
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
straddling the median
está esscaranchada no eixo central da pista


Explanation:
Yahoo! Grupos : gpsbrasil Mensagens : Mensagem 8950 de 19271 -
... Tentar conseguir arquivos oficiais do município (o melhor são os "center line" com os eixos centrais dos logradouros) em DXF, MIF ou SHP e converter ...
br.groups.yahoo.com/group/gpsbrasil/message/8950

es.car.ran.char
[eskaRäX'ar] v. (also escarranchar-se) to open; to sit astraddle, astride; to straddle

airmailrpl
Brazil
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 651
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
straddling the median
a cavalo da divisória


Explanation:
Informal. Mais formalmente a frase poderia ser trad por:
A Sra. de fa[c]to cruzou a divisória ali à esquerda.
Ou: atravessou a divisória

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2004-06-16 16:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ou: passou a divisória aqui à esquerda.

Errata acima: AQUI à esq, não ali

Amilcar
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search