Glossary entry

English term or phrase:

white board / whiteboard

German translation:

Schreibtafel / Weißwandtafel / Whiteboard

Added to glossary by Steffen Walter
Aug 13, 2004 16:02
19 yrs ago
English term

whyte board

Homework / test English to German Bus/Financial Tourism & Travel
whyte board - in a conference room. i guess it should be "white", but what's the word for it in german?
Proposed translations (German)
4 +4 Whiteboard
4 +4 Schreibtafel
4 +1 Weißwandtafel
Change log

Apr 15, 2005 18:32: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+4
1 min
Selected

Whiteboard

***

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-08-13 16:04:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&q=whiteboard konf...
Peer comment(s):

agree Annika Neudecker : Yes. It's called a "Whiteboard" in German, too.
2 mins
agree Andrea Pate-Cazal (X)
2 hrs
disagree David Moore (X) : Are we guardians of language, or what???? If there's an adequate German expression, I think it should be used.
1 day 19 hrs
Well, Schreibtafel is fine, but it could also mean blackboard. And while I don't disagree with your general idea, you are on shaky ground there — should we only write Säugling, never Baby? Only Rechner, never Computer?
agree Andreas Miehling (X) : In der Praxis verwendet man auch im Deutschen das "Whiteboard". Sonst nix.
2 days 16 hrs
agree Sabine Wulf : Bin auch für Whiteboard. Schreibtafel hört sich so nach Kids und Schule an!
2 days 17 hrs
agree ------ (X)
2 days 17 hrs
neutral Aniello Scognamiglio (X) : für Andreas M.: Ich verwende als Trainer auch Whiteboards, und als ITler viele engl. Begriffe, aber solange wir ein deutsches Wort haben, ist es unsere Pflicht... Und Deine Behauptung, dass man in der Praxis nix anderes verwendet ist schlicht falsch!
2 days 17 hrs
neutral Steffen Walter : "Weißwandtafel", wenn ein präziser *deutscher* Begriff gewünscht ist (insofern die zustimmenden Kommentare von Andreas und Sabine etwas relativierend).
3 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Ich werde beide Ausdruecke verwenden, musste mich aber fuer einen entscheiden"
+4
14 mins
English term (edited): white board

Schreibtafel

Auch wenn Whiteboard bekannt ist, es gibt durchaus auch einen deutschen Begriff: Schreibtafel

Einfach mal die Begriffe "whiteboard Schreibtafel" in Google eingeben und vergleichen:

... Schreibtafel. ... Angebote. Whiteboard 45 x 60 cm, lackiert, Whiteboard 45 x 60 cm, lackiert Weisse Schreibtafeln mit speziallackierter, magnethaftender Oberfläche. ...
www.buero-direkt.de/dw/Schreibtafel.htm
Peer comment(s):

agree Thomas Bollmann
2 mins
agree Steffen Walter : oder noch präziser: "Weißwandtafel" - übrigens, Aniello, nur die Ruhe wg. "janfri"s Bemerkung - kein Grund zur Aufregung.
15 mins
agree Klaus Herrmann : Geht doch :-)
52 mins
Bei Whiteboards muss ich an Skibretter denken.
agree Gisela Greenlee
1 hr
agree David Moore (X)
1 day 19 hrs
disagree ------ (X) : Das bedeutet, dass man ab sofort Bier mit Flüssigkeit übersetzt?
2 days 17 hrs
ja, wenn Du möchtest, ich weiß sehr wohl zu differenzieren... Gestatten: eine wirklich unprofessionelle Bemerkung!
Something went wrong...
+1
3 days 18 hrs
English term (edited): white board

Weißwandtafel

Nur noch als Alternative, nachdem Du die Frage schon geschlossen hast.

Siehe http://www.officexl.de/is-bin/INTERSHOP.enfinity/eTS/Store/d... und Tausende weitere Treffer.

"Weißwandtafel" ist präziser als "Schreibtafel" und vermeidet gleichzeitig den unsäglichen Anglizismus. "whyte" in Deinem Quelltext ist schlicht ein Rechtschreibfehler.
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : gute Alternative!
32 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search