Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
infrangere qualsiasi convenienza
English translation:
break all the (social) rules
Added to glossary by
Pnina
Jan 3, 2005 16:08
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term
infrangere qualsiasi convenienza
Italian to English
Other
Other
tattooing and piercing
"Un tatuaggio indelebile o un piercing irreversibile esprimono piuttosto la volontà di infrangere qualsiasi convenienza."
Many thanks in advance.
Many thanks in advance.
Proposed translations
(English)
5 +6 | break all the (social) rules | Angela Arnone |
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
break all the (social) rules
a "convenienza" is a convention - as social rule.
I read this as meaning people who get tattoos/piercings as wanting to break the rules and flaunt that they have done so
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-01-03 16:11:35 GMT)
--------------------------------------------------
Another, more rigid, expression is \"to flout convention\".
I read this as meaning people who get tattoos/piercings as wanting to break the rules and flaunt that they have done so
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-01-03 16:11:35 GMT)
--------------------------------------------------
Another, more rigid, expression is \"to flout convention\".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
Something went wrong...