Glossary entry

Italian term or phrase:

infrangere qualsiasi convenienza

English translation:

break all the (social) rules

Added to glossary by Pnina
Jan 3, 2005 16:08
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term

infrangere qualsiasi convenienza

Italian to English Other Other tattooing and piercing
"Un tatuaggio indelebile o un piercing irreversibile esprimono piuttosto la volontà di infrangere qualsiasi convenienza."

Many thanks in advance.
Proposed translations (English)
5 +6 break all the (social) rules

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

break all the (social) rules

a "convenienza" is a convention - as social rule.
I read this as meaning people who get tattoos/piercings as wanting to break the rules and flaunt that they have done so

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-01-03 16:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

Another, more rigid, expression is \"to flout convention\".
Peer comment(s):

agree Liliana Roman-Hamilton
7 mins
agree Giusi Pasi : preferisco la prima. Buon 2005! :-)
15 mins
agree Jane Griffiths (X) : with "break all the rules"
1 hr
agree Ian Burley (X)
1 hr
agree esoft : yes, I lean towards to this interpretation.
1 hr
agree Michele Fauble
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search