Glossary entry

English term or phrase:

open source foundation

French translation:

des fondations Open Source

Added to glossary by Nathalie Tomaz
May 4, 2008 11:29
17 yrs ago
2 viewers *
English term

open source foundation

English to French Tech/Engineering Computers: Software
By working together to extend Linux management for System Center Operations Manager, XXX and YYY are building on this standards-based, open source foundation to provide superior management for mixed IT environments.

Discussion

atche84 May 4, 2008:
s'il n'y avait pas de 'standards-based' precedant, on aurait utilise 'base' au lieu de 'foundation' - c'est donc fondement, et non fondation

Proposed translations

+5
15 mins
Selected

des fondations Open Source

1. Le terme ne se traduit pas.
2. Le terme "open source" n'est pas identique à "free software" (dans le sens de la FSF). Lire par exemple : http://www.fsf.org/licensing/essays/free-software-for-freedo...
Peer comment(s):

agree Christian Fournier
41 mins
agree Benoist SOULARD (X)
44 mins
agree askell : exemple: GNU
1 hr
agree Sokratis VAVILIS
1 hr
agree nelamouri : même foundation ne se traduit pas
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

[construisent sur] des fondations réalisées au moyen de logiciels libres

..
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Helary : logiciel libre (ou source ouverte) est la meilleure approximation, mais la formulation est un peu à revoir pour fluidifier la phrase.
21 mins
merci
Something went wrong...
7 mins

logiciels à code ouvert

(Dans mes pages Web, ici, j'ai aussi utilisé, par confusion, et pour changer de mot, les termes libres, logiciels à code ouvert ou Open source. Je ne connaissais pas la différence avant la lecture d'une interview de Richard Stallman dans la revue LOGIN numéro 102 de Janvier 2003. Le sens est alors à prendre plutôt en opposition aux logiciels propriétaires. NDLR)

Something went wrong...
+2
12 mins

fondation rèalisèe au à code source ouvert

...
Peer comment(s):

agree future_embrance
12 mins
agree GILLES MEUNIER : réalisé
20 mins
Something went wrong...
3 hrs

fondation sur code source libre

Me semble pas si mal ...

Resterait à l'intégrer au reste de la phrase.
Something went wrong...
19 hrs

socle technologique à code source ouvert/reposant sur des logiciels libres

pour moi, il ne s'agit pas d'une fondation au sens d'un organisme car dans ce cas, le terme serait orthographé avec une majuscule, mais plutôt de l'infrastructure technologique sous-jacente sur laquelle reposent les solutions xxx et yyy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search