Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
agitator
Arabic translation:
مثير لاهتمامات الجمهور
Added to glossary by
Wafaa Tajri
Aug 18, 2002 17:42
22 yrs ago
3 viewers *
English term
agitator
English to Arabic
Social Sciences
Government / Politics
politique
Politique / Campagne électorale, il s'agit du représentant du candidat
Proposed translations
(Arabic)
5 +3 | It depends on how the term is used. | Fuad Yahya |
4 +5 | مهيج/مثير الحماسية | ALI DJEBLI |
Change log
Jan 2, 2006 07:01: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "(none)" to "Government / Politics"
Proposed translations
+3
7 hrs
Selected
It depends on how the term is used.
If the term is used pejoratively, then MUTHEER LIL-FITAN, suggested by Sami, Amer, and Azimof would be the most appropriate term. The person would be described generally as a public menace, a fear mongerer, or one who capitalizes on the polarization of the populace.
On the other hand, "agitator" can also be used in a benign way to describe someone who simply stirs the public interest in certain controversial issues, according to the American Heritage Dictionary. In this case, MUTHEER LIL-FITAN would be inappropriate. I would rather suggest:
محرك لاهتمامات الجمهور
مثير للقضايا العامة
مثير للجدل
مثير للحوار
MUHARRIK LI IHTIMAMAT AL-JUMHOOR
MUTHEER LIL-QADHAYA AL-"AMMA
MUTHEER LLi-JADAL
MUTHEER LIL-HIWAR
etc.
Fuad
On the other hand, "agitator" can also be used in a benign way to describe someone who simply stirs the public interest in certain controversial issues, according to the American Heritage Dictionary. In this case, MUTHEER LIL-FITAN would be inappropriate. I would rather suggest:
محرك لاهتمامات الجمهور
مثير للقضايا العامة
مثير للجدل
مثير للحوار
MUHARRIK LI IHTIMAMAT AL-JUMHOOR
MUTHEER LIL-QADHAYA AL-"AMMA
MUTHEER LLi-JADAL
MUTHEER LIL-HIWAR
etc.
Fuad
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
1 hr
مهيج/مثير الحماسية
يستهدف إثارة شعور الناس حول قضية ما
Peer comment(s):
agree |
Sami Khamou
: also مشاغب، محرض، مثير للفتن
5 mins
|
agree |
Amer al-Azem
: As Sami said" مُحرض أو مثير للفتن " are most common
43 mins
|
agree |
Walaa(prime)
1 hr
|
agree |
Azimof
: مهيج أو داعية يهدف لإثارة الفكر العام لقضية
3 hrs
|
agree |
Tharaa Hafez
3 hrs
|
Something went wrong...