Apr 24, 2008 21:34
16 yrs ago
2 viewers *
English term

compliment slip/business card

Non-PRO English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations
Tengo que traducir ambos términos para un catálogo de material publicitaria de una empresa, ambas son tarjetas y pensaba traducir "business card" como "tarjeta de visita", pero no se me ocurre nada para "compliment slip". ¿Alguna amable sugerencia?

Proposed translations

4 mins

tarjeta/hoja de descuento u obsequio//tarjeta profesional

compliment slip - hoja para obtener un descuento o algo gratuito
Something went wrong...
23 mins

tarjeta de presentación/tarjeta de descuentos

Una tarjeta de visitas es menos formal que una de presentación.
Something went wrong...
+1
3 hrs

tarjeta comercial de cortesía

Una sugerencia. Suerte !!
Peer comment(s):

agree Maria Pelletta
6 hrs
Gracias Maria !!
Something went wrong...
13 hrs

variedad de tarjetas comerciales

El "compliment slip" es lo mismo que la "business card" pero dice "with compliments". Es la tarjeta que va adjuntada cuando se envia un presupuesto, una muestra, información, etc.
En los enlaces puedes verlo con claridad.
No encuentro un equivalente en castellano ni recuerdo haber visto nada semejante. Se me ocurre proponerte que digas "variedad", porque tanto "tarjetas personalizadas" como "de salutación" son otra cosa...
Something went wrong...
13 hrs

tarjeta de saludo / tarjeta de visita o tarjeta de presentación

Suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search