Mar 31, 2003 21:49
21 yrs ago
English term
Damfino
English to Spanish
Art/Literary
Es una película muda de vaqueros. Alguien pregunta.
¿Sabes lo que hizo Fred en Chicago? y la contestación es:
Damfino!
¿Sabes lo que hizo Fred en Chicago? y la contestación es:
Damfino!
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | No tengo la menor idea. | Refugio |
3 +3 | "No tengo la más p...idea" | ANDERSON ARCANJO |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
No tengo la menor idea.
No es expresion fuerte.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 23:39:06 (GMT)
--------------------------------------------------
It is a shortened version of \"I\'ll be damned if I know,\" which is pretty mild language nowadays.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 06:03:09 (GMT)
--------------------------------------------------
But I just realized you said a silent film. so this would be a written caption. In the days of the silents, damn was a stronger word (because it was still associated with \"taking the Lord\'s name in vain\" and could not be written as a film caption for public consumption. It would have to be phonetically figured out, but this was far enough from the real thing not to be a breach of public etiquette.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 23:39:06 (GMT)
--------------------------------------------------
It is a shortened version of \"I\'ll be damned if I know,\" which is pretty mild language nowadays.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 06:03:09 (GMT)
--------------------------------------------------
But I just realized you said a silent film. so this would be a written caption. In the days of the silents, damn was a stronger word (because it was still associated with \"taking the Lord\'s name in vain\" and could not be written as a film caption for public consumption. It would have to be phonetically figured out, but this was far enough from the real thing not to be a breach of public etiquette.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias,no me lo podía imaginar."
+3
14 mins
"No tengo la más p...idea"
Puede ser la representación escrita de la pronunciación de la frase inglesa "Dam if I know".
Vea este sitio: http://www.filmonline.com.ar/39/dossier/dossier6a.htm (título: The boat)
Vea este sitio: http://www.filmonline.com.ar/39/dossier/dossier6a.htm (título: The boat)
Peer comment(s):
agree |
Catherine Navarro
41 mins
|
agree |
Сергей Лузан
: either
2 hrs
|
agree |
eyipval
4 days
|
Something went wrong...