Nov 14, 2000 20:56
23 yrs ago
9 viewers *
English term

Proposed translations

6 hrs
Selected

Another option...

From Black\'s Law Dictionary: \"as regards sale of real estate, refers to the final steps of the transaction whereat the consideration is paid, mortgage is secured, title is transferred, deed is delivered or placed in escrow, etc....\". In this sense, \"perfeccionamiento del préstamo\" can be used for \"loan closing\". The \"fees\" related to a loan are often referred to as \"gastos\" or \"costos del préstamo\"
So, an option could be: \"Gastos normales de perfeccionamiento del préstamo y honorarios legales adecuados\". \"Appropriate\" can also be \"correspondientes\" or \"pertinentes\".
Best regards,

Patricia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much! You´ve been very helpful!"
3 mins

Tarifa estandar del cierre del credito y los honorarios debidos del abogado.

standard loan closing and appropiate attorney fees

Peer comment(s):

Magdalena Smoot
Something went wrong...
2 hrs

See below,

Tarifa estámdar de cierre de óperación de préstamo más honorarios adecuados del abogado...
Something went wrong...
6 hrs

no tendrás más contexto

No me queda claro si ambos están seguidos en la oración o son dos términos diferentes auqnue en el mismo contexto.
Gracias
Something went wrong...
9 hrs

Formalización estándar de préstamo y los correspondientes honorarios de abogado

El cierre es la formalización de un préstamo, por lo tanto a mi entender esta sería la mejor traducción.
Something went wrong...
11 hrs

Pagos de derechos de cierre del préstamo estándar y honorarios de abogado pertinentes.

Self explanatory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search